что это такое и как на ней заработать
Транскрибация – это перевод записи разговора в текст. Для чего это нужно? Такая услуга востребована для многих случаев. Например, перевести запись семинара в текстовые обучающие материалы. Или запись собрания в итоговый протокол. Или надиктованную писателем книгу в… книгу!
Эта услуга достаточно востребована на биржах фриланса. И заниматься транскрибацией может практически любой человек, которого хороший слух и внимательность!
Много Вы скорее всего не заработаете на этом поприще, если не будете заниматься транскрибацией профессионально. Ориентируйтесь в среднем на 10 000 руб в месяц. Хотя профи зарабатывают от 50 000 руб и выше.
В основном задания для транскрибации берут на биржах фриланса. Такие задания есть практически всегда, но они стоят не слишком дорого. Поэтому заработать тут не просто, если не повышать свою квалификацию.
Ну и если не пользоваться специальными программами, которые помогают переводить аудио в текст! А эти программ достаточно много. Я про них даже написал ряд статей у себя на сайте!
Я в свое время сделал видеокурс на тему заработка на транскрибации. Этот курс немного устарел, поэтому я выложи курс в открытый доступ. Но процентов 80% информации там все еще актуально. Ищите этот курс в разделе “мои курсы” на этом сайте.
А сейчас я вкратце расскажу как можно заработать СЕЙЧАС на транскрибации в этом бесплатном видеоуроке. Смотрите ниже.
Если же Вы поняли, что транскрибация не для Вас – посмотрите, может еще что-то подойдет?
Попробовать другие варианты
Как заработать на транскрибации — Удаленная работа в интернете
Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В этой статье мы поговорим на тему Как заработать на транскрибации, что это такое, какие способы транскрибации существуют, ее преимущества.
Как заработать на транскрибации
Содержание статьи:
Транскрибация – перевод аудио-и видео записей в текстовый файл.
Казалось бы, ничего сложного в этом нет – вы слушаете, о чем говорится в записи и переводите в текст.
На самом деле это не так.
Недостаточно просто работать на клавиатуре, надо иметь хороший слух, быть грамотным, уметь работать в разных программах, печатать «слепым» методом.
Обычно транскрибацией занимаются старшеклассники, студенты, женщины, находящиеся в декретном отпуске, пытающиеся на этом заработать.
Особые навыки для работы не требуются. Надо просто уметь грамотно писать, знать правила орфографии, пунктуации.
Но некоторые, немного поработав, бросают эту затею, т.к. времени на расшифровку записей уходит много, а оплата небольшая.
Но, если верно организовать рабочий процесс и приобрести навыки, на транскрибации есть возможность прилично зарабатывать.
Каких-то конкретных условий транскрибирования разного материала не существует. Сколько заказчиков, столько и требований к оформлению готового текста. У каждого из них свои условия к расшифровке или к тому, что не следует расшифровывать.
Некоторые это делают для того, чтобы иметь общее понятие о чем говорится в тексте, другим нужны отдельные моменты, а не весь текст, третьим надо не только перевести, но и сделать текст хорошо читаемым и понятным, убрать из него слова-паразиты, правильно построить предложения.
Условно транскрибацию можно разделить на следующие виды:
Интервью
Один из простых и малооплачиваемых видов. Обычно их записывают на диктофон и при расшифровке необязательно описывать все дословно.
Прослушки
Этот вид намного труднее предыдущего, но и оплачивается значительно дороже. Разговор записывается на запрятанный диктофон или скрытую камеру. Понятно, чтобы запись будет оставлять лучшего.
Чтобы понять, о чем идет разговор, надо несколько раз прослушивать один и тот же отрывок, поэтому работать с такой информацией приходится подолгу
Диктование
Простой вид, когда автор записывает текст на диктофон;
Субтитры к фильмам
Если специалист подготовлен технически и программно, то для него не составит труда перевести текст и в нужных местах проставить тайм-код;
Конференции
Чаще всего на таких мероприятиях выбирается председательствующий, который объявляет того, кто будет выступать. Иногда он комментирует выступления.
В данном случае надо выделить основную мысль выступающего, но придерживаться его текста.
Фокус-группы
Для проведения социологического или маркетингового опроса инициатор подбирает несколько человек, которые обсуждают тему.
Чем больше участников, тем сложнее транскрибация, т.к. сначала каждый высказывается по отдельности, а затем говорить начинают все сразу;
Лекции
Сложность зависит от скорости говорящего и применяемых в тексте терминов, которые для перевода приходится искать в словарях;
Для монтажа телепрограмм или фильмов нужны
Вебинары
Профессионал обучает группу слушателей по конкретной теме, а те пишут ему в чате. Надо расшифровать речь ведущего.
Судебный процесс
Один из самых сложных видов, т.к. приходится расшифровывать каждое произнесенное во время процесса слово и каждого говорящего необходимо идентифицировать.
Нельзя опускать ни одного выражения, даже если специалисту кажется, что они малозначимые, не допускается домысливание.
Транскрибация – несложный способ заработка, но довольно нудный и монотонный.
Но, тем не менее, имеет свои преимущества:
- Нарабатывается опыт быстрой печати;
- Развивается память, т.к. приходится работать с большими объемами информации и запоминать их;
- Становитесь внимательным, усидчивым, терпеливым.
Доход специалиста зависит от многих факторов:
- Срока выполнения заказа;
- Очень часто записи бывают плохого качества – имеются разные помехи, плохая дикция говорящего, неважный звук;
- Числа говорящих – надо понять, кто говорит;
- Сложности текста и присутствия в нем профессиональных терминов, особенно сложные – медицинские;
- Языка записи;
- Скорости печати.
Транскрибировать аудио файл несложно, но для того, чтобы работать было легче и дело спорилось, надо позаботиться о том, чтобы работать не урывками, а без перерыва. Т.е. когда человек слушает, потом пишет и т.д., а одновременно делать не получается из-за большой скорости воспроизведения.
Существуют такие способы транскрибации:
- Дословная расшифровка – написать надо дословно все, о чем высказывался выступающий;
- Внесение некоторых поправок – исправляются грубейшие ошибки и удаляются слова-паразиты;
- Полная корректировка текста – надо не только расшифровать запись, но и придать тексту читаемый вид.
Заказы найти можно на биржах фриланса.
Для облегчения работы специалистов существуют различные приложения, позволяющие ускорить работу и сделать расшифровку более быстрой и удобной.
Но, в любом случае, придется вносить стилистические правки и перечитывать текст после того, как он был обработан программой.
Наиболее популярные программы для транскрибации:
- Express Scribe;
- LossPlay;
- Transcriber-pro.
К услугам траскрибации обращаются веб-мастера, коучеры, журналисты.
Для того, чтобы получать хороший доход:
- Придется сделать свое имя узнаваемым, наработать репутацию, сформировать портфолио с образцами выполненных работ и положительными отзывами заказчиков;
- Увеличить скорость и качество работы;
- Использовать партнерские программы и находить новых исполнителей;
Выбирать транскрибацию в виде основного способа заработка или нет — решаете вы сами.
Посмотрим видео на тему Как заработать на транскрибации
Как заработать в интернете на транскрибации
Как заработать на транскрибации
Заработок на транскрибации
Заключение
В этой статье мы рассмотрели тему Как заработать на транскрибации, что для этого необходимо, какие способы транскрибации существуют.
Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.
Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.
Понравилось? Поделитесь с друзьями!
Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!
Как заработать на транскрибации — очередной бесполезный курс
Здравствуйте! Как заработать на транскрибации — вот в чем вопрос. В этой статье, я познакомлю Вас с «замечательным» курсом, изучив который, Вы ничему не научитесь и ничего не заработаете. Некий Михаил из неизвестного населенного пункта, выложил в продажу курс по заработку на транскрибации. Но, прежде чем критиковать его курс, я бы хотел рассказать, что такое транскрибация. Читайте еще об одном лохотроне от некоего Игоря хлебникова, который продает обучающий видео курс «Умный пассив»
Что такое транскрибация?
Транскрибация – это перевод аудио или видео в текст. Транскрибация – это не только перевод аудио в текст, но на этом еще можно и зарабатывать деньги, только это не так просто, как описывает Михаил в своем курсе.
Еще с помощью транскрибации, можно писать уникальные статьи для своего сайта или блога. Скачайте видео по нужной теме, а потом переведите его в текст. Вот Вам и готовая статья для сайта. Если Вы этот способ никогда не рассматривали, то вот хорошая подсказка. Идея конечно хорошая, только все не так просто и не так быстро, как это может показаться на первый взгляд.
Для транскрибации есть специальные программы, с помощью которых можно быстро переводить аудио в текст. Все, что Вам нужно будет сделать – это расставить знаки препинания, то есть подредактировать текст, где есть неточности. Так называемые транскрибаторы могут некоторые слова вообще не переводить, или переводить не точно.
В интернете есть и бесплатные сервисы, где Вы можете переводить аудио в текст. Об одном таком сервисе я уже писал, можете ознакомиться, набор текста голосом онлайн. В конце статьи, Вы можете скачать программы для перевода аудио в текст, а также посетить сервисы по транскрибации.
А теперь я Вас познакомлю с очередным бесполезным курсом по заработку на транскрибации, который любезно предлагает купить Михаил.
Как заработать на транскрибации
Как переводить аудио-форматы в текст и зарабатывать на этом приличные деньги! Именно такой заголовок имеет одностраничный сайт, где Вы можете приобрести курс Михаила . Сайт находится по этой ссылке, можете ознакомиться. Далее под заголовком можно посмотреть короткий ролик, где он рассказывает, как легко и быстро зарабатывать на транскрибации…
Давайте теперь детально разберем курс, и что он в действительности из себя представляет. Смотрите видео.
Вы и сами знаете, что подобным хламом интернет завален. Бесполезных курсов великое множество.Недавно мне встретился еще один курс «Как вывести Webmoney без аттестата». Я уверен, что в этом курсе человек рассказывает правду, потому что такую информацию можно легко найти в интернете.
Ссылки на программы и сервисы, где можно переводить аудио в текст:
- Сервис Google https://www.google.com/intl/ja/chrome/demos/speech.html
- Сервис перовод аудио в текст http://travoice.com/
- Программа «RSPleyer» для Windows http://www.recsound.org/rsplayer.html
- Сервис «ONLINE DICTATION» — перевод англ. аудио в текст https://dictation.io/
- Одна из лучших програм «Цезарь» для Windows http://www.speechpro.ru/product/transcription/cesar
Заказы на транскрибацию — Удаленная работа в интернете
Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В этой статье мы поговорим о том, как получить заказы на транскрибацию, кто пользуется этой услугой и какие навыки необходимы при этой работе.
Заказы на траскрибацию
Содержание статьи:
Как мы уже знаем, что транскрибация – это перевод аудио и видео материалов в текстовый формат.
Это один из видов удаленной работы. В штате компаний обычно такой должности нет.
Постоянные клиенты, заказывающие транскрибацию, это:
Инфобизнесмены. Сейчас проводится много вебинаров, тренингов, конференций, темы которых записываются на аудио или видео формат.
В последующем они переводятся в текст, и печатаются книги, которые продаются, как новый инфопродукт.
Многие крупные компании проводят для рекламных агентств конференции, позже информация переводится в текст и публикуется на корпоративных сайтах.
В судах также ведутся аудиозаписи, которые в последующем переводятся в текст и сдаются в архив для хранения.
Радио и телевидение регулярно нуждаются в новостной информации.
Журналисты перерабатывают информацию в интересную статью.
Владельцы сайтов берут интервью и размещают его как в виде аудио и видеоматериала на сайте, так и в текстовом формате.
Писатели пишут свои мысли, а некоторые и книги, проговаривая их на диктофон, затем переводят их в текст.
Требования к работе
Чтобы делать транскрибацию, человек должен знать, какие требования к этой работе предъявляются и какими знаниями нужно обладать:
Грамотность. При переводе текста необходимо знать орфографию, стилистику, пунктуацию.
При редактировании нужно будет убирать слова-паразиты, править ошибки.
У исполнителя должен быть хороший слух и память. Если при прослушивании плохо запоминается тест, очень сложно будет работать:
придется часто останавливать запись, перематывать ее назад. Это неудобно при работе с большим объемом информации.
Необходимо быть усидчивым и терпеливым. Некоторые записи продолжаются по несколько часов, и, кроме того, что их нужно перевести,
необходимо грамотно оформить текст и устранить все ошибки.
Иметь навык быстрой печати, желательно уметь печатать слепым методом. Это также большое преимущество.
Чем быстрее печатаете, тем больше информации обрабатываете и больше получаете за свою работу.
Крепкие нервы. Они понадобятся при транскрибации записей из судов, где разбираются разные, в том числе, тяжелые жизненные ситуации – изнасилования, убийства.
Чтобы понять, подходит вам этот вид заработка или нет, можно просто взять любой видеоматериал и попробовать перевести его в текст.
Если вам это понравится, тогда можно начать брать заказы на биржах и пробовать на них зарабатывать.
Посмотрим видео о том, как получить заказы на транскрибацию
Заработок на транскрибации
Заработок на транскрибации. Транскрибация аудио в текст
Заключение
В этой статье мы поговорили о том, как получить заказы на транскрибацию и кто пользуется этой услугой.
Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.
Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.
Понравилось? Поделитесь с друзьями!
Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!
Работа транскрибация — Удаленная работа в интернете
Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В этой статье мы поговорим на тему Работа транскрибация, какие виды транскрибации существуют, необходимые для работы навыки, часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов.
Работа транскрибация
Содержание статьи:
Обычно начинающие фрилансеры берутся за любую работу в интернете. Это может быть выполнение разных несложных действий – ставить лайки, делать репосты, писать отзывы и комментарии.
Времени на это уходит много, а доход – небольшой. Но это дает возможность получить представление об удаленной работе, наработать опыт, получить навыки общения с заказчиками.
Одной из простых работ считается транскрибация текста, и она как нельзя лучше подходит для старта.
Транскрибация – это перевод аудио- и видео файлов в текстовый формат. Задача исполнителя – выполнить то, что скажет заказчик.
На первый взгляд может показаться, что это сложный процесс, но выполнив с десяток заказов, привыкаешь.
При выполнении задания не надо отвлекаться на другие моменты, т.к. если при переводе собьетесь, все начинать придется сначала.
Специалисту надо быть усидчивым и терпеливым, но это вознаградится хорошим заработком.
Необходимые для работы навыки
Для того, чтобы работу выполнять качественно и в срок, специалисту надо обладать следующими навыками:
- Уметь печатать быстро и большие объемы;
- Быть грамотным, знать правила русского языка;
- Иметь хороший слух и память.
Заказчиками являются:
- СМИ;
- Радиостанции и телевидение, когда, к примеру, репортеры берут интервью, записывают его на диктофон и в дальнейшем его надо транскрибировать;
- Учебные центры, предлагающие записи вебинаров и тренингов;
- Физические лица — преподаватели, студенты, докладчики. Из-за нехватки времени они часто заказывают переводы лекций.
Некоторым фирмам может понадобиться перевод телефонных разговоров. Эти услуги востребованы в судах, у журналистов.
Виды транскрибации
Она бывает 2-х видов:
- Точный перевод — в тексте переводится каждое слово;
- С редактированием – для достижения лучшей читабельности можно использовать синонимы.
Хотя, с первого взгляда, может показаться, что ничего трудного при переводе аудио в текст нет, но в действительности это занятие трудоемкое и утомительное.
Программы для транскрибации
Для того, чтобы облегчить труд исполнителя, существуют разные программы. Они распространяются бесплатно и для установки на компьютер не требуют особых условий.
Наиболее известные:
Express Scride
- Скачать можно с официального сайта, за скачивание оплата не требуется;
- Проста в использовании, разобраться в принципе работы не составит труда;
- Приятный и дружественный интерфейс. Есть функция воспроизведения скорости печати, имеются горячие клавиши, с помощью которых можно возвращаться назад.
Плеер LossPlay
Существенно облегчает жизнь расшифровщикам, нужно только настроить несколько горячих клавиш. Он бесплатный, оценив его функциональность, поменять его на другой уже будет невозможно.
Их наличие, безусловно, упростит вашу работу, но, все же, главное условие для специалиста – умение быстро печатать и желательно «слепым» методом.
Прежде, чем попытаться работать расшифровщиком, надо оценить свои возможности, посчитать, сколько символов в минуту печатаете – хорошая скорость – двести — двести пятьдесят знаков.
Это понадобится при обговаривании сроков заказов. Не стоит браться за проект, на который отводится мало времени. Велика вероятность, что вы не успеете выполнить его в срок и тогда пострадает ваша репутация.
Найти заказы можно на биржах фриланса. При этом надо понимать, что на начальном этапе много заработать не получится.
Вам придется выполнить несколько работ, чтобы доказать свое мастерство.
Работая через биржи фриланса, у вас повышается шанс найти постоянных клиентов, которые будут регулярно предлагать задания, а это означает, что наряду с постоянными клиентами у вас появится постоянный доход.
Можно поискать в социальных сетях, предлагая свои услуги через тематические группы или специальные сервисы.
Наиболее популярные:
- Work-zilla;
- Advego;
- Weblancer;
- Kwork.
Чаще всего транскрибацию выбирают учащиеся вузов, старшеклассники, женщины, находящиеся в декретном отпуске, они пытаются найти временную подработку в интернете.
Если правильно организовать работу и при наличии определенных навыков на расшифровке текстов можно получать не плохой доход.
Особых правил в этом направлении нет – у каждого клиента свои условия к оформлению готового материала.
Типы транскрибации
Транскрибацию можно подразделить на типы:
Интервью
Не сложный и низкооплачиваемый вид. В основном, разговор пишется на диктофон, качество записи не всегда хорошее, поэтому надо прислушиваться, чтобы разобрать слова.
Чаще всего здесь не требуется дословный перевод, можно удалять слова-паразиты;
Прослушки
Этот вид сложный, но оплата соответствующая. Запись производится на скрытый диктофон или камеру, поэтому качество звука неважное.
Одну и ту же часть текста надо слушать несколько раз, по этой причине работа идет медленным темпом;
Надиктовки
Одна из простых видов. Текст внятно зачитывается на диктофон;
Субтитры к фильмам
Хороший вариант для тех, кто знает программирование. Суть этого вида – вписывать в специальном формате тайм-код начала и конца фразы;
Лекции
Отличие от надиктовки состоит в темпе речи говорящего. Сложности могут возникнуть при переводе профессиональных терминов;
Вебинары
Необходимо перевести речь ведущего и иногда вставить высказывания из чата;
Судебные заседания
Наиболее сложный тип транскрибации, т.к. надо распознать каждого говорящего. Нельзя домысливать или опускать хоть какие-то детали.
Для эффективной работы надо приобрести современный монитор, звуковые устройства и обустроить рабочее место так, чтобы на нем не было ничего лишнего.
Часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов:
- Неумение управлять своим временем. Некоторые откладывают работу на последние дни, рассчитывая, что смогут управиться вовремя. На самом же деле на выполнение задания может потребоваться больше времени, чем предполагалось заранее. А это грозит срывом срока;
- Повышенная самооценка. Многие считают себя грамотными, поэтому не считают нужным проверять написанное. После выполнения задания надо включить запись и перепроверить, что вы написали. Это делать надо всегда;
- Очень часто расшифровщики, работающие с тайм-кодами, пропускают их или пишут с ошибками;
- Вставляют в текст не те слова. Это связано с тем, что мысли исполнителя бывают далеки от темы расшифровки, поэтому в тексте и появляются слова, которых на самом деле в файле нет.
Работа транскрибатором — не из самых легких и высокооплачиваемых, но попробовать свои силы в ней стоит по разным причинам:
- Найти работу просто даже начинающему специалисту, не имеющему опыта;
- Приобретаются навыки общения с заказчиками;
- Реально оцениваете свои возможности;
- Адаптируетесь на биржах фриланса;
- Получаете базу знаний, которые можно использовать при выборе другой специальности;
- Приобретенный опыт станет хорошим стимулом при поиске интернет-профессии.
Об удаленной работе транскрибация текста более подробно вы узнаете, перейдя по ссылке https://web4job.ru/udalennaya-rabota-transkribaciya-teksta/.
Посмотрим видео на тему Работа транскрибация
Работа транскрибация текста
Транскрибация аудио в текст/Где брать заказы/Как заработать на транскрибации
Программа для транскрибации. Просто и легко
Заключение
В этой статье мы рассмотрели тему Работа транскрибация, что это такое, необходимые для работы навыки, виды транскрибации и программы, с помощью которых можно облегчить труд специалиста.
Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.
Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.