Я ЗАДАЮСЬ ВОПРОСОМ — перевод на английский c примерами предложений
— Я задаюсь вопросом, что же его удерживало.
I wonder what can be keeping your uncle.
Я задаюсь вопросом…
I wonder….
«Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
Я задаюсь вопросом: что, если в моей груди уже есть молоко?
I wonder if my breasts have milk already?
Знаешь, иногда я задаюсь вопросом, хотите ли вы, чтобы я смеялась или плакала.
You know, sometimes I wonder whether you want to make me laugh or cry.
Показать ещё примеры для «i wonder»…
Почему я задаюсь вопросом, что я делаю здесь?
Why do I wonder what I’m doing here?
Нет, честно, доктор Крейн иногда я задаюсь вопросом, в каком сказочном мире вы живёте.
Honestly, Dr Crane, sometimes I wonder what kind of a fantasy world you live in.
Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок.
Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive.
Я думаю… или я задаюсь вопросом независимо от того, что я ее целовал… имело ли это связь с моим страхом потерять тебя.
I think— — Or I wonder whether my kissing her had something to do with my fear of losing you.
Иногда, я задаюсь вопросом, что произошло бы, если бы тот человек не приехал.
Sometimes I wonder what it would have been like, if that man had never come.
Я задавалась вопросом, что произошло с вами.
I wondered what happened to you.
Но время от времени, я задавался вопросом, что я сделаю, если вдруг появится настоящий Рокки?
But every now and then, I wondered what I’d do if the real Rocky turned up.
Through all the years, I wondered about their marriage
Я задавался вопросом, откуда эта навязчивая идея нападать и покрывать руки кровью?
I wondered why I have this obsession to fight and cover my hands in blood.
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования… он никогда не помнил ничего из своего состояния транса… и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ… соединить то и другое вместе.
I was very nervous because in his waking state… he never remembered anything from his trance state… and I wondered if there could be some way… of locking these two things together.
Естественно, я задавался вопросом, носила ли Матильда лифчик.
Naturally, I wondered if Mathilde wore a bra.
At first, I wondered which you were.
Я задаюсь вопросом, а было ли вообще разрушение…
I wondered whether there would be an erosion—
я видел огромных Children of Bodom. Что-то дикое — эмблема на двери -— и я задавался вопросом, когда мы сможеи иметь такие крутые эмблемы как они!
I saw a huge Children of Bodom Something Wild -poster on the door — and I wondered when we could have such cool posters, too!
После чего я пошел, чтобы прогуляться в парке пару часов — и я задавался вопросом «О мой Бог, ну почему я сам узнал об этом?»
After that I went to walk in the park for two hours — and I wondered «Oh my God what have I gotten myself into»
I was wondering when you’d contact me, child.
Я задавался вопросом — что стало с ним?
I was wondering what happened to him?
Но я задавался вопросом если l » м. правильный в принятии(предположении) этого та полевая поездка Выполненным любое из моего отсутствия кредитую назначения?
But I was wondering if I’m correct in assuming that that field trip fulfilled any of my missing credit assignments?
— Я задавался вопросом…
— I was wondering…
так что я задавался вопросом, мог ли бы я — ты чем то занята?
So I was wondering if I could-— Are you busy with something?
Actually, I was wondering, where do we get paid?
Нет, вообще-то я задавалась вопросом, твоя ли это машина.
No, actually, I was wondering whether or not this car’s yours.
Гм, я задавался вопросом, будешь ли ты, мм, ты — ты не хотела… бы выпить со мной чашечку кофе.
I was wondering if, uh, you’d like to maybe have a cup of coffee or something with me, maybe.
Я задавалась вопросом, увижу ли я тебя сегодня
I was wondering if I was gonna see you today.
Я задавалась вопросом…
I was wondering…
Do you know, Mr. Franek, that I’m wondering these days what is it that people live for?
Так что я думаю, я задаюсь вопросом,.
So I guess I’m wondering.
Чем больше ты противишься, тем больше я задаюсь вопросом не кроется ли здесь «больная» тема.
The more you resist the more I’m wondering if there’s something you’re trying to avoid.
Я задаюсь вопросом, была ли это встреча с тобой каким-то знаком.
I’m wondering if running into you is a sign.
— И я задаюсь вопросом, а что они делали, когда… возражающие стороны не признавали конфликт?
— And I’m wondering what they did when the… opposing parties wouldn’t even acknowledge the conflict?
Показать ещё примеры для «i’m wondering»…
Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее.
I’m wondering why seeing her couldn’t just wait a bit.
Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
I’m wondering whether you’re too close to your people To prosecute this fully.
Хорошо, я задаюсь вопросом что же может положить этому конец.
Okay, I’m wondering what can end this.
Поэтому я задаюсь вопросом:
So I’m wondering:
Теперь я задаюсь вопросом, не удвоил ли я его возможности выбраться.
Now I’m wondering if I didn’t double his chances of escaping.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I’m wondering if you wouldn’t mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Как я понимаю, вам удалят несколько ребер но я задаюсь вопросом, вы когда-нибудь пробовали кое-что более радикальное что-бы исправить искривление позвоночника?
I-I know I’m just supposed to be here to remove a few ribs, but I’m wondering if you’ve ever tried anything more radical to treat the spinal curvature ?
Я задаюсь вопросом, должны ли мы, сняв шкуру, похоронить его.
I ask myself if, once his skin taken, we should bury him.
Иногда я задаюсь вопросом, вправду ли он так глуп, как кажется.
Sometimes I ask myself if he’s as stupid as he seems.
— Я задаюсь вопросом:
I ask myself:
Каждый день я задаюсь вопросом:
Every day, I ask myself,
В каждой ситуации я задаюсь вопросом:
In every situation, I ask myself…
Показать ещё примеры для «i ask myself»…
И порой я задаюсь вопросом… почему?
And sometimes, I ask myself… why?
Вот почему я задаюсь вопросом, что бы стало с прогрессом, с наукой, с человечеством без таких великих людей?
That’s why I ask: what would be progress, science, what be humankind without these great men?
Но бывало, я задавалась вопросом, почему Бог забрал моего сына и мужа, а не меня, и чувствовала то же, что твоя дочь… жизнь невыносима.
But sometimes I ask why God had to take my son and my husband instead of me, and then I feel like your daughter did… life is unlivable.
Итак, я задаюсь вопросом…
So I asked myself…
День изо дня я задаюсь вопросом как он мог превратиться в человека, которым стал.
Every day, asking myself how he could become the person he was.
И я задаюсь вопросом: как французы себе это могут позволить?
I had to ask myself, how do the French afford all of this?
Месяцами после трагедии я задавался вопросом – почему.
For months after the planes hit, all I could do was ask myself why.
Я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
I’ve wondered what I would do if it ever came to something like this.
Да, я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
Yes, I’ve wondered what I would do if it ever came to something like this.
Последние полгода я задаюсь вопросом нравится ли тебе вообще в Париже.
I’ve wondered over the last six months if you’ve enjoyed Paris at all.
Можешь ли ты себе представить, сколько раз за время нашего брака я задавалась вопросом, не сумасшедший ли ты?
Do you know how many times in our marriage I’ve wondered if you were insane?
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
I’ve been wondering if, in the ancient religions of man, there is something to explain how sometimes fate delivers us exactly where we need to be.
Показать ещё примеры для «i’ve wondered»…
Я задаюсь вопросом:
I’ve been wondering:
Я задавалась вопросом что могло бы быть Если бы мы поцеловались в губы.
I’ve been wondering what it would be like to be kissed on the lips.
Вопрос в том, ух, Я задавался вопросом.
Thing is, uh, I’ve been wondering myself.
Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала.
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place.
Иногда я задаюсь вопросом, почему мы потрудились.
I sometimes wonder why we bother.
— Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли мне научится готовить?
I sometimes wonder if I should learn to cook.
Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его… чтобы пустить пулю в голову.
I sometimes wonder what he believed as Stalin’s thugs were dragging him off to put a bullet in his head.
Но в моменты откровения, я задаюсь вопросом: что если я выбрал эту позицию,потому что любовь, за неимением другого слова, это игра,правил которой я не понимаю, и потому я выбираю не играть.
But in my candid moments, I sometimes wonder if I take the stance I do because love, for lack of a better word, is a game I fail to understand, and so I opt not to play.
Показать ещё примеры для «i sometimes wonder»…
Иногда я задаюсь вопросом, для чего были две последние войны.
I sometimes wonder what the last two wars were for, in that respect.
Иногда я задаюсь вопросом, кто же из них ребенок
I sometimes wonder which Louis is the child.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at Linguazza.com
Я ЗАДАВАЛАСЬ ВОПРОСОМ — перевод на английский c примерами предложений
— Я задаюсь вопросом, что же его удерживало.
I wonder what can be keeping your uncle.
Я задаюсь вопросом…
I wonder….
«Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
Я задаюсь вопросом: что, если в моей груди уже есть молоко?
I wonder if my breasts have milk already?
Знаешь, иногда я задаюсь вопросом, хотите ли вы, чтобы я смеялась или плакала.
You know, sometimes I wonder whether you want to make me laugh or cry.
Показать ещё примеры для «i wonder»…
Почему я задаюсь вопросом, что я делаю здесь?
Why do I wonder what I’m doing here?
Нет, честно, доктор Крейн иногда я задаюсь вопросом, в каком сказочном мире вы живёте.
Honestly, Dr Crane, sometimes I wonder what kind of a fantasy world you live in.
Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок.
Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive.
Я думаю… или я задаюсь вопросом независимо от того, что я ее целовал… имело ли это связь с моим страхом потерять тебя.
I think— — Or I wonder whether my kissing her had something to do with my fear of losing you.
Иногда, я задаюсь вопросом, что произошло бы, если бы тот человек не приехал.
Sometimes I wonder what it would have been like, if that man had never come.
Я задавалась вопросом, что произошло с вами.
I wondered what happened to you.
Но время от времени, я задавался вопросом, что я сделаю, если вдруг появится настоящий Рокки?
But every now and then, I wondered what I’d do if the real Rocky turned up.
На протяжении всех этих лет, я задавалась вопросом об их браке.
Through all the years, I wondered about their marriage
Я задавался вопросом, откуда эта навязчивая идея нападать и покрывать руки кровью?
I wondered why I have this obsession to fight and cover my hands in blood.
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования… он никогда не помнил ничего из своего состояния транса… и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ… соединить то и другое вместе.
I was very nervous because in his waking state… he never remembered anything from his trance state… and I wondered if there could be some way… of locking these two things together.
Естественно, я задавался вопросом, носила ли Матильда лифчик.
Naturally, I wondered if Mathilde wore a bra.
Сначала я задавалась вопросом, что же вы именно.
At first, I wondered which you were.
Я задаюсь вопросом, а было ли вообще разрушение…
I wondered whether there would be an erosion—
я видел огромных Children of Bodom. Что-то дикое — эмблема на двери -— и я задавался вопросом, когда мы сможеи иметь такие крутые эмблемы как они!
I saw a huge Children of Bodom Something Wild -poster on the door — and I wondered when we could have such cool posters, too!
После чего я пошел, чтобы прогуляться в парке пару часов — и я задавался вопросом «О мой Бог, ну почему я сам узнал об этом?»
After that I went to walk in the park for two hours — and I wondered «Oh my God what have I gotten myself into»
Я задавалась вопросом, когда же ты со мной свяжешься, дитя.
I was wondering when you’d contact me, child.
Я задавался вопросом — что стало с ним?
I was wondering what happened to him?
Но я задавался вопросом если l » м. правильный в принятии(предположении) этого та полевая поездка Выполненным любое из моего отсутствия кредитую назначения?
But I was wondering if I’m correct in assuming that that field trip fulfilled any of my missing credit assignments?
— Я задавался вопросом…
— I was wondering…
так что я задавался вопросом, мог ли бы я — ты чем то занята?
So I was wondering if I could-— Are you busy with something?
Вообще-то, я задавалась вопросом… кто нам заплатит?
Actually, I was wondering, where do we get paid?
Нет, вообще-то я задавалась вопросом, твоя ли это машина.
No, actually, I was wondering whether or not this car’s yours.
Гм, я задавался вопросом, будешь ли ты, мм, ты — ты не хотела… бы выпить со мной чашечку кофе.
I was wondering if, uh, you’d like to maybe have a cup of coffee or something with me, maybe.
Я задавалась вопросом, увижу ли я тебя сегодня
I was wondering if I was gonna see you today.
Я задавалась вопросом…
I was wondering…
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Do you know, Mr. Franek, that I’m wondering these days what is it that people live for?
Так что я думаю, я задаюсь вопросом,.
So I guess I’m wondering.
Чем больше ты противишься, тем больше я задаюсь вопросом не кроется ли здесь «больная» тема.
The more you resist the more I’m wondering if there’s something you’re trying to avoid.
Я задаюсь вопросом, была ли это встреча с тобой каким-то знаком.
I’m wondering if running into you is a sign.
— И я задаюсь вопросом, а что они делали, когда… возражающие стороны не признавали конфликт?
— And I’m wondering what they did when the… opposing parties wouldn’t even acknowledge the conflict?
Показать ещё примеры для «i’m wondering»…
Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее.
I’m wondering why seeing her couldn’t just wait a bit.
Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
I’m wondering whether you’re too close to your people To prosecute this fully.
Хорошо, я задаюсь вопросом что же может положить этому конец.
Okay, I’m wondering what can end this.
Поэтому я задаюсь вопросом:
So I’m wondering:
Теперь я задаюсь вопросом, не удвоил ли я его возможности выбраться.
Now I’m wondering if I didn’t double his chances of escaping.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I’m wondering if you wouldn’t mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Как я понимаю, вам удалят несколько ребер но я задаюсь вопросом, вы когда-нибудь пробовали кое-что более радикальное что-бы исправить искривление позвоночника?
I-I know I’m just supposed to be here to remove a few ribs, but I’m wondering if you’ve ever tried anything more radical to treat the spinal curvature ?
Я задаюсь вопросом, должны ли мы, сняв шкуру, похоронить его.
I ask myself if, once his skin taken, we should bury him.
Иногда я задаюсь вопросом, вправду ли он так глуп, как кажется.
Sometimes I ask myself if he’s as stupid as he seems.
— Я задаюсь вопросом:
I ask myself:
Каждый день я задаюсь вопросом:
Every day, I ask myself,
В каждой ситуации я задаюсь вопросом:
In every situation, I ask myself…
Показать ещё примеры для «i ask myself»…
И порой я задаюсь вопросом… почему?
And sometimes, I ask myself… why?
Вот почему я задаюсь вопросом, что бы стало с прогрессом, с наукой, с человечеством без таких великих людей?
That’s why I ask: what would be progress, science, what be humankind without these great men?
Но бывало, я задавалась вопросом, почему Бог забрал моего сына и мужа, а не меня, и чувствовала то же, что твоя дочь… жизнь невыносима.
But sometimes I ask why God had to take my son and my husband instead of me, and then I feel like your daughter did… life is unlivable.
Итак, я задаюсь вопросом…
So I asked myself…
День изо дня я задаюсь вопросом как он мог превратиться в человека, которым стал.
Every day, asking myself how he could become the person he was.
И я задаюсь вопросом: как французы себе это могут позволить?
I had to ask myself, how do the French afford all of this?
Месяцами после трагедии я задавался вопросом – почему.
For months after the planes hit, all I could do was ask myself why.
Я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
I’ve wondered what I would do if it ever came to something like this.
Да, я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
Yes, I’ve wondered what I would do if it ever came to something like this.
Последние полгода я задаюсь вопросом нравится ли тебе вообще в Париже.
I’ve wondered over the last six months if you’ve enjoyed Paris at all.
Можешь ли ты себе представить, сколько раз за время нашего брака я задавалась вопросом, не сумасшедший ли ты?
Do you know how many times in our marriage I’ve wondered if you were insane?
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
I’ve been wondering if, in the ancient religions of man, there is something to explain how sometimes fate delivers us exactly where we need to be.
Показать ещё примеры для «i’ve wondered»…
Я задаюсь вопросом:
I’ve been wondering:
Я задавалась вопросом что могло бы быть Если бы мы поцеловались в губы.
I’ve been wondering what it would be like to be kissed on the lips.
Вопрос в том, ух, Я задавался вопросом.
Thing is, uh, I’ve been wondering myself.
Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала.
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place.
Иногда я задаюсь вопросом, почему мы потрудились.
I sometimes wonder why we bother.
— Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли мне научится готовить?
I sometimes wonder if I should learn to cook.
Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его… чтобы пустить пулю в голову.
I sometimes wonder what he believed as Stalin’s thugs were dragging him off to put a bullet in his head.
Но в моменты откровения, я задаюсь вопросом: что если я выбрал эту позицию,потому что любовь, за неимением другого слова, это игра,правил которой я не понимаю, и потому я выбираю не играть.
But in my candid moments, I sometimes wonder if I take the stance I do because love, for lack of a better word, is a game I fail to understand, and so I opt not to play.
Показать ещё примеры для «i sometimes wonder»…
Иногда я задаюсь вопросом, для чего были две последние войны.
I sometimes wonder what the last two wars were for, in that respect.
Иногда я задаюсь вопросом, кто же из них ребенок
I sometimes wonder which Louis is the child.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at Linguazza.com
я задаюсь вопросом — Перевод на английский — примеры русский
Посмотреть также: иногда я задаюсь вопросомНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И я задаюсь вопросом, как же это видят мои студенты».
And I wonder what the hell it must look like to the students.Сейчая я задаюсь вопросом, зачем я вообще сюда вернулся.
I wonder now why I come back here at all.Теперь я задаюсь вопросом, не удвоил ли я его возможности выбраться.
Теперь я задаюсь вопросом, кто отец ребенка есть.
И теперь я задаюсь вопросом, как они связаны?
Я задаюсь вопросом, почему Утер не платит выкуп?
Хорошо, я задаюсь вопросом что же может положить этому конец.
Ну, теперь я задаюсь вопросом.
Сейчас, я задаюсь вопросом, что если вы обманули и на них тоже.
Work. Now, I wonder if you Cheated on them, too.Я думаю… или я задаюсь вопросом независимо от того, что я ее целовал… имело ли это связь с моим страхом потерять тебя.
I think — Or I wonder whether my kissing her had something to do with my fear of losing you.Почему я задаюсь вопросом, что я делаю здесь?
Иногда, я задаюсь вопросом, что произошло бы, если бы тот человек не приехал.
Sometimes I wonder what it would have been like, if that man had never come.И я задаюсь вопросом, что его поколение и, возможно, следующее за ним сделают с двумя жизнями, связанными с этим кольцом.
And I wonder what his generation and perhaps the one that follows will make of the two lives this ring has worked.Вообще-то, я задаюсь вопросом, могу ли я доверять тебе?
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Do you know, Mr. Franek, that I’m wondering these days what is it that people live for?Существует много видов супов, я задаюсь вопросом, какого вида.
Well there are lots of sorts of soups aren’t there, I wonder what this sort is?Можно считать, что и я задаюсь вопросом, что мы здесь делаем.
Well, I wonder what we’re doing here, then.И я задаюсь вопросом, есть ли тут какой-то новый элемент, который мог бы позволить нам добиться прогресса по сравнению с той ситуацией, в какой мы оказываемся.
I wonder whether there is any fresh element which might enable us to make progress compared to the situation in which we find ourselves.Затем я просыпаюсь, И я задаюсь вопросом, что произошло бы,
Then I wake up… and I wonder what would have happenedПо прошествии стольких лет я задаюсь вопросом — что было бы, останься я с ним рядом?
I wonder after all these years how things might have turned out had I stayed by his side.задаюсь вопросом — Translation into English — examples Russian
Did you mean: задаваться вопросомThese examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Иногда я задаюсь вопросом, кто тут отдает приказы.
Sometimes I wonder who gives the orders here, you… or your little bouzin.Все время задаюсь вопросом, почему ты все еще с ним.
I wonder why you still keep him.Я задаюсь вопросом, должны ли мы, сняв шкуру, похоронить его.
I ask myself if, once his skin taken, we should bury him.В каждой ситуации я задаюсь вопросом:
И теперь я задаюсь вопросом, как они связаны?
Я задаюсь вопросом, почему Утер не платит выкуп?
Я задаюсь вопросом, что же его удерживало.
I wonder what can be keeping your uncle.Иногда я задаюсь вопросом, не приносят ли мои книги больше вреда, чем пользы.
Sometimes I wonder if my books are doing more harm than good.Иногда я задаюсь вопросом, если он даже стоит.
Sometimes I wonder if it’s even worth it.Иногда я задаюсь вопросом, все ли я правильно сделал.
Sometimes I wonder if I did right.Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин.
I wonder why women outlive men.Я все задаюсь вопросом про другую жизнь.
Я задаюсь вопросом, вдруг вы уже предали меня.
I wonder if you’ve already betrayed me.Но я вот задаюсь вопросом, а как же нам действовать.
So, I wonder how we are to proceed.Дина: Я задаюсь вопросом: Почему мой жесткий заработанные деньги, чтобы…
Dina: I wonder: why my hard earned money so…И я задаюсь вопросом, как же это видят мои студенты».
And I wonder what the hell it must look like to the students.Я задаюсь вопросом, где я найду ее.
I wonder where I will find it.Иногда я задаюсь вопросом, а не от своей ли матери ты бежишь.
I wonder sometimes if it’s not your mother you run from.Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
Я не задаюсь вопросом, как это попало под камень.
I don’t wonder how it got under the rock to begin with.задаюсь вопросом, почему — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Все время задаюсь вопросом, почему ты все еще с ним.
Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее.
Иногда я задаюсь вопросом, почему мы потрудились.
Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин.
Я задаюсь вопросом, почему Утер не платит выкуп?
Я задаюсь вопросом, почему хотя бы один из ваших лучших людей не охраняет нас сейчас.
Я постоянно задаюсь вопросом, почему люди живут так, а не иначе.
Я все еще задаюсь вопросом, почему я?
Нет, но, оглядываясь в прошлое, я задаюсь вопросом, почему он вдруг захотел стать учителем.
Я задаюсь вопросом, почему вы не могли просто… просто сказать ей.
И давно задаюсь вопросом, почему никто до сих пор не присмотрелся внимательнее к их деятельности в сфере киноиндустрии.
I started wondering, why hasn’t anyone taken a good long look at them and their work in the movie industry?Я просто задаюсь вопросом, почему?
И с тех пор я задаюсь вопросом, почему капитализм так удивительно эффективен в одном, и настолько неэффективен в другом, почему он является настолько инновационным в одних аспектах и настолько не инновационным в других.
And ever since then, I’ve wondered why it is that capitalism is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others, why it’s so innovative in some ways and so un-innovative in others.Предложить пример
Другие результаты
Я задаюсь вопросом о том, почему мы забываем об этом кризисе, уделяя внимание другим?
Задаюсь ли я вопросом, почему ты встречаешься с моим сыном?
Задаюсь вопросом, что мы делаем.
Иногда я задаюсь вопросом, кто тут отдает приказы.
Sometimes I wonder who gives the orders here, you… or your little bouzin.Я задаюсь вопросом почему вы не сдали его иммиграционным властям.
I’m wondering why you guys didn’t call immigration on him.Теперь я задаюсь вопросами обо всем.
Задаюсь вопросом, сколько из них вернутся домой живыми.
ЧАСТО ЗАДАВАЛСЯ ВОПРОСОМ — перевод на английский c примерами предложений
Жанна и я, мы часто задавались вопросом, что бы мы сделали на вашем месте
Jeanne and I,we often wondered what we would have done in your place
Ребенком я часто задавался вопросом, что значит быть мужчиной.
As a child, I often wondered what it would feel like to be a man.
Хотя, лично я, довольно часто задавался вопросом, не является ли «Бай Мор» на самом деле психушкой, но да.
Although, even personally, I have quite often wondered if the Buy More was really an insane asylum, but yeah.
Я часто задавался вопросом, что вы были бы например, когда вы потеряли самообладание.
I often wondered what you’d be like when you lost your temper.
Показать ещё примеры для «often wondered»…
«В то время, я часто задавался вопросом, почему «ты не встречался с врачами, блестящими хирургами.
Back then, I often wondered why you didn’t date doctors, brilliant surgeons.
Да, я часто задавался вопросом что с ним случилось.
Yes, I often wondered what happened to him.
Хотя я часто задаюсь вопросом, все ли кроты так слепы, как пьяны все аристократы или трезвы все судьи.
Though I often wonder whether all bats are really blind, any more than all lords are drunk or all judges sober.
Хотя я часто задаюсь вопросом, не была ли Офелия уже безумной, когда Гамлет отверг её.
Although I often wonder if Ophelia was already mad before Hamlet rejected her.
Я часто задаюсь вопросом, ты знала, что происходит?
I often wonder, did you know what was happening?
Я часто задаюсь вопросом если он кричал на место вниз.
I often wonder if he screamed the place down.
Я часто задавался вопросом, почему эти горы называют черными, ведь они не черные, а коричнево-зеленые.
I’ve often wondered why they call these the Black mountains, because they’re not black, they’re sort of green and brown.
Я часто задавался вопросом, об этом месте и всех этих монахах.
I’ve often wondered about this place and all the monks.
Я часто задавался вопросом, способен ли слабый пол справиться с такой задачей.
I’ve often wondered if the fairer sex is up to the challenge.
Но я часто задавался вопросом о деятельности
But then, I have often wondered about the activities of
Я часто задавался вопросом: «Почему?»
I have often wondered why?
Хотя, я часто задавался вопросом…
Though I often wondered—
И часто задавалась вопросом — как все могло бы сложиться, если бы мы встретились при иных обстоятельствах.
I often wonder how things would be, had we met under different circumstances.
Я часто задавался вопросом, что у тебя было написано на лице, когда он направил пистолет на Шадо…
I often wonder how you looked… When he pointed the gun at Shado…
задаться вопросом — Перевод на английский — примеры русский
Посмотреть также: задаться вопросом о томНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ну, Фрэнк, приходится задаться вопросом:
Well, you know I have to ask, Frank:В любом случае мы должны задаться вопросом — какое объяснение более вероятно?
And in all cases we have to ask — what’s the more likely explanation?Мы должны задаться вопросом о связи между культурой и политикой.
We need to ask ourselves about the link between culture and politics.Мы вынуждены задаться вопросом, а действительно ли международное сообщество заинтересовано в торговом режиме, содействующем развитию.
We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants.Стоит задаться вопросом, что еще они упустили.
Прежде всего нам следует задаться вопросом, не ошибаются ли средства массовой информации.
We have to wonder, first of all, whether the media are wrong.Мы вполне вправе задаться вопросом, почему проявляются столь явные некомпетентность и бездействие.
We might well ask ourselves why there is so much incompetence and inaction.Нет, но имеет смысл задаться вопросом, какие процессы могут образовать кристалический кальций оксалат.
No but it makes sense to ask ourselves what processes might result in crystalline calcium oxalate.Сейчас необходимо задаться вопросом: а почему это произошло?
Мы должны задаться вопросом, не можем ли мы выработать более интерактивные формы заседаний.
We have to ask ourselves if we cannot organize more interactive meeting formats.Нам нужно внимательно посмотреть на общее состояние восточнотиморского общества и задаться вопросом, насколько оно готово к самостоятельному плаванию.
We have to look carefully at the overall state of East Timorese society and ask ourselves how ready they are to sail on their own.Уместно задаться вопросом, не является ли усиление воздействия природных катастроф следствием изменения климата.
It is reasonable to ask whether the increase in disaster impacts is due to changes in the climate.Поэтому мы должны задаться вопросом: что нам делать?
Во всех этих областях мы должны задаться вопросом — достаточно ли активные усилия мы предпринимаем.
In all these areas we need to ask if we are doing enough.Что касается глобального налога, то необходимо задаться вопросом, каким образом он будет взиматься.
In the case of a global tax, we have to ask how it would be administered.Следует задаться вопросом, почему эти два свидетеля были готовы лжесвидетельствовать.
Questions must be asked as to why these two witnesses were prepared to perjure themselves.Мне стоило задаться вопросом, стоила ли низкая производительность большой экономии времени.
I should have been asking whether or not the small performance hit was worth the huge time savings.Необходимо задаться вопросом, каких успехов можно добиться в течение этого периода.
Армения должна в первую очередь задаться вопросом о причинах такой ситуации.
Armenia should first of all ask itself about the reasons for such a situation.И поэтому стоило бы задаться вопросом, а по какой причине эти инструменты должны иметь различные верификационные механизмы.
It is therefore worth asking why the two instruments should have different verification mechanisms.