Транскрибатор кто это и чем занимается
Согласитесь – звучит как то странно, но на самом деле занятие простое и прибыльное, довольно востребованное в наше время.
Транскрибация это перевод аудио и видео материалов в текст.
Из этого сразу становится понятным кто такой транскрибатор и чем он занимается, – разумеется что переводит звуки видео и аудию в текстовый формат.
Что такое транскрибация
Для новичков в мире заработка в интернете самое то что надо. Ведь занятие достаточно простое и помогает дальнейшему развитию.
Плюсы от занятия транскрибации
- Учитесь быстро печатать вслепую
- Развиваете память
- Учитесь печатать грамотно
- Тренируете усидчивость и терпение для монотонной работы
Из минусов сразу бросаются в глаза это
- Низкая стоимость оплаты такой работы
- Очень мало таких заказов
Кому подойдет работа транскрибации
Конечно же всем начинающим в отрасли заработка в интернете : школьники, студенты, домохозяйки и прочие у кого есть лишнее время для саморазвития в этом направлении.
Сразу скажу – поначалу занятие достаточно тяжелое и занимает много времени.
1 час аудио разговоров новичку без навыков придется печатать целый день. Но со временем и приобретенным опытом все становится намного быстрее и проще.
К тому же всегда есть вариант обратится к специальным программам, помогающим перевести звук в текст. Ну а позже просто исправлять ошибки.
Кому нужна транскрибация
Многим компаниям и частным лицам, газетам, разным изданиям, блогерам. Все зависит от ценности такой информации.
А это могут быть:
- телефонные разговоры
- вебинары, семинары в видео и аудиоформатах
- интервью
- телепередачи
Сколько можно зарабатывать на транскрибации и стенограмах
Цены самые разнообразные и так же зависят от разных факторов.
- Качество и количество записей
- Срочность выполнения
- Сложность в наличии професиональных терминов
- Наличия нескольких диалогов и собеседников
- Язык исполнения
- Особенные пожелания заказчика
На счет того сколько вы будете зарабатывать однозначно ответить нельзя, но думаю при стабильной работе вполне можно рассчитывать на сумму от 100$ в месяц.
Где брать заказы
Искать такие заказы можно на биржах фриланса, биржах копирайта или же например здесь work-zilla ком.
Можно поискать работу и без посредников, интересуясь на сайтах компаний, работающих в определенных отраслях, нуждающихся в таких услугах.
Транскрибатор — профессия современности
Профессия транскрибатора может подойти практически всем, так как не требует настолько серьезных навыков и знаний. Если у вас хороший слух, вы уже можете работать транскрибатором, а если вы еще знаете пару языков и у вас очень хорошо с восприятием их на слух, то без работы не останетесь.
Что делает транскрибатор
Транскрибатор – это человек, который переводит звук в текст. В различных инстанциях до сих пор работают стенографисты, которые документируют ход какого-либо процесса, совещания и тому подобных событий. Но не все себе могут позволить личного стенографиста, да и не всем он нужен.
С другой стороны, видео контент в сети уже давно стал одним из самых популярных видов контента, но согласитесь, что если вы спешите, то у вас не всегда есть время смотреть 15 минут видеоролика, насколько бы он интересен для вас ни был. Не говоря уже о часовых и более видео роликах. В этом случае, вы бы лучше прочли его текстовый вариант.
Сейчас существует множество вебинаров, видео и аудио подкастов. Снимается огромное множество различных кустарных передач всеми, у кого есть желание. И так далее. Хотя не все создатели такого контента еще понимают, но большинству этого видео необходима текстовая версия.
Например, если человек умеет быстро читать и может понять суть двухчасового вебинара за десять минут – зачем ему смотреть весь? Если его заинтересует сказанное – он, возможно, посмотрит или перечитает более внимательно.
В этом случае, транскрибатор был бы как нельзя кстати. Кроме того, все хотят зарабатывать больше, а это значит – выход на международный рынок. И это хорошо, но в СНГ регионе с английским, как известно, дела не очень, поэтому создавать качественный контент хотя бы на английском нам довольно сложно. Выход – это хотя бы субтитры, а для этого опять же необходим транскрибатор, который бы перевел сперва звук в текст, а затем переводчик это переведет на необходимый язык.
Поскольку транскрибатор — это профессия не требующая высокой квалификации, то и перспектив здесь не так много, как хотелось бы. Для начала удаленной работы, или для подработки или для работы в декрете может подойти, но для построения карьеры лучше выбрать что-то более подходящее, например,
Где искать работу транскрибатор
Поскольку стать транскрибатором не так сложно, опустим этот пункт и перейдем к самому главное. Найти работу транскрибатором можно как на сайтах фриланс бирж, таких как:
fl.ru
weblance.net
freelance.ru
так и напрямую обратившись к людям, которые делают вебинары либо в студии звукозаписи.
Поделиться в соц. сетях
Кто такой транскрибатор?
В онлайне есть как стандартные профессии: бухгалтер, дизайнер, так и необычные. Одна из таких профессий — это транскрибатор, и именно об этой интересной специальности нам расскажет основатель компании РД2 Александр Редькин.
«Среди удалёнщиков об этой профессии уже ходят легенды. Некоторые даже думают, что это ругательство! Но на самом деле — это важная профессия, которая заслуживает большого уважения.
Транскрибатор — это человек, который прослушивает видео- или аудиодорожку и переводит её в текстовый формат. Это очень востребованная работа. Практически во всех компаниях проводятся совещания, где руководители выдают инструкции и указания в форме аудио или видео. Кроме того, существуют обучающие программы, семинары, где на запись от руки просто нет времени, поэтому мероприятие записывается на видео- или аудионоситель.
Транскрибация текстов имеет 3 разновидности.
1. Дословная расшифровка. Необходимо сохранить всю речь, вплоть до слов-паразитов и междометий. Перестановку слов в предложении тоже делать нельзя, даже если предложение построено “коряво”.
2. Недословная расшифровка. В этом случае текст чистится от всех лишних звуков. По окончании работы текст должен быть грамотно написанным и удобным для прочтения.
3. “Пересказ”. После прослушивания текста вам надо пересказать его своими словами. На выходе сохраняется только основная мысль.
Качества, необходимые транскрибатору:
1) усидчивость и способность выполнять монотонную работу;
2) умение быстро печатать;
3) способность запоминать большие отрезки аудио-текста;
4) хороший слух;
5) важно быть эрудированным, чтобы понимать, о чём идет речь в том или ином аудио-документе;
6) и, конечно, владение грамотным русским языком!
Транскрибатор — одна из самых легко осваиваемых профессий. Многие люди кривятся, когда слышат о транскрибировании, но есть и крутые специалисты, которые неплохо на этом зарабатывают».
А что вы думаете об этой специальности?
Если вы — ещё в поиске направления удалённой работы, и не знаете, с чего начать переход в онлайн, то приходите на наш тренинг — мы поможем вам начать зарабатывать в интернете!
Записаться на тренинг
Рубрика — Транскрибатор
20.03.2016
9 862
Здравствуйте, друзья. Сегодня последняя статья из серии про профессию транскрибатор,…
19.03.2016
18 908
Привет, коллеги-фрилансеры! С тем, что такое транскрибация и сколько на…
18.03.2016
17 186
Приветствую, уважаемые читатели! Как всегда, на связи Василий Блинов. Сегодня…
Подписаться на новости сайта
Если хотите получать первым уведомления о выходе новых статей, кейсов, отчетов об инвестициях, заработке, созданию прибыльных проектов в интернете, то обязательно подписывайтесь на рассылку и социальные сети!