Перевод с английского swift – SWIFT перевод с английского на русский, translation English to Russian. Англо-Русский словарь по общей лексике

swift — с английского на все языки

————————————————————

[English Word] Alpine swift

[English Plural] Alpine swifts

[Taxonomy] Apus melba

[Swahili Word] teleka tumbo-jeupe

[Swahili Plural] teleka tumbo-jeupe

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] black swift

[English Plural] black swifts

[Taxonomy] Apus barbatus

[Swahili Word] teleka mweusi

[Swahili Plural] teleka weusi

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] Eurasian swift

[English Plural] Eurasian swifts

[Taxonomy] Apus apus

[Swahili Word]

teleka wa Ulaya

[Swahili Plural] teleka wa Ulaya

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] Forbes-Watson’s swift

[English Plural] Forbes-Watson’s swifts

[Taxonomy] Apus berliozi

[Swahili Word] teleka wa Forbes

[Swahili Plural] teleka wa Forbes

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

[Note] New proposed name

————————————————————

[English Word] Horus swift

[English Plural] Horus swifts

[Taxonomy] Apus horus

[Swahili Word] teleka koo-kijivu

[Swahili Plural] teleka koo-kijivu

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] little swift

[English Plural] little swifts

[Taxonomy] Apus affinis

[Swahili Word] teleka mdogo

[Swahili Plural] teleka wadogo

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] mottled swift

[English Plural] mottled swifts

[Taxonomy] Apus aequatorialis

[Swahili Word] teleka mabaka

[Swahili Plural] teleka mabaka

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] Nyanza swift

[English Plural] Nyanza swifts

[Taxonomy] Apus niansae

[Swahili Word] teleka wa Nyanza

[Swahili Plural] teleka wa Nyanza

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] palm swift

[English Plural] palm swifts

[Taxonomy] Cypsiurus parvus

[Swahili Word] teleka mkia-mrefu

[Swahili Plural] teleka mkia-mrefu

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

[Note] New proposed name

————————————————————

[English Word] swift

[Swahili Word] -epesi

[Part of Speech] adjective

————————————————————

[English Word] swift

[English Plural] swifts

[Taxonomy] Apodidae

[Swahili Word] kijumbamshale

[Swahili Plural] vijumbamshale

[Part of Speech] noun

[Class] 7/8an

[English Definition] small plain-colored bird that resembles a swallow and is noted for its rapid flight

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] swift

[English Plural] swifts

[Taxonomy] Apodidae

[Swahili Word] barawai

[Swahili Plural] barawai

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

[English Word] white-rumped swift

[English Plural] white-rumped swifts

[Taxonomy] Apus caffer

[Swahili Word] teleka kiuno-cheupe

[Swahili Plural] teleka kiuno-cheupe

[Part of Speech] noun

[Class] 9/10an

[Terminology] ornithology

————————————————————

или swift — с английского на все языки

fut
1. сущ.
1) а) ступня, лапа( у зверей) ;
носок( у чулка) arch of foot ≈ свод стопы to gain to one’s feet, get to one’s feet ≈ встать на ноги to shuffle one’s feet ≈ шаркать ногами to stamp one’s foot, tap one’s foot ≈ наступать на ногу in one’s stocking feet ≈ в чулках, без туфель The dog lay at her feet. ≈ Собака лежала у нее в ногах. They came on foot. ≈ Они пришли пешком. on foot set foot on flat feet be on one’s feet б) опора, основание, подножие в) ножка( у предмета мебели) ;
подножка, стойка г) бот. нижняя часть лепестка, которой он крепится к цветоложу д) лапка( у швейной машинки)
2) а) поступь, походка, шаг I was not aware of your presence. Your foot is so light. ≈ Я не заметил, как вы вошли. У вас такая неслышная походка. at a foot’s pace light foot heavy foot run a good foot fleet of foot swift of foot б) воен. пехота At the close of the reign of Charles the Second, most of his foot were musketeers. ≈ К концу правления Карла II большую часть его пехоты составляли мушкетеры.
3) а) фут (мера длины, равная 30, 48 см, составляет одну треть ярда;
также используется как мера в ряде ремесел) a square foot of land б) стих. стопа
4) а) нижняя часть, нижний край at the foot at the foot of a page at the foot of a table б) подножие, основание A forest of dark pines at the foot of the mountain. ≈ Лес темных сосен у подножия горы. foot of perpendicular в) осадок Syn: bottom, dregs г) биол. часть волоса ниже эпидермиса ∙ to be on foot ≈ проектироваться to set/put/have one’s foot on the neck of smb. ≈ поработить кого-л. to put one’s foot in/into it разг. ≈ влипнуть, обмишулиться;
совершить бестактный поступок;
сесть в лужу to know (или to get, to find, to have, to take) the length of smb.’s foot ≈ узнать чью-л. слабость, раскусить человека under foot ≈ на земле, под ногами my foot! ≈ (какая) чепуха!;
как бы не так! to drag one’s feet ≈ едва волочить ноги to get a foot in the door ≈ сделать первый шаг, начать to put one’s foot in one’s mouth ≈ сказать невпопад She always lands on her feet. ≈ Ей всегда удается выйти сухой из воды. to put one’s feet up ≈ бездельничать to carry smb. off his feet ≈ вызвать чей-л. восторг;
сильно взволновать, возбудить кого-л. to fall on one’s feet ≈ счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения to put one’s foot down ≈ занять твердую позицию;
принять твердое решение решительно воспротивиться to put one’s best foot forward ≈ пытаться произвести хорошее впечатление
2. гл.
1) а) идти пешком foot it Syn: step, pace, walk б) разг. наносить удар ногой (в частности, в футболе) в) перемещать ноги в каком-л. ритме, т.е. маршировать, танцевать и т.п. г) наступать на что-л., ходить по чему-л.;
попирать что-л. д) схватывать когтями (о птицах)
2) идти за кем-л. по следам;
искать кого-л., преследовать
3) а) подытоживать, подсчитывать (тж. foot up to) foot the bill б) достигать, доходить, составлять His losses foot up to L
100. ≈ Его убыток достигает 100 фунтов( стерлингов). нога, ступня — big feet большие ноги — non-kicking * (спортивное) опорная нога (футбол) — on * пешком;
на ходу;
в процессе — to recover one’s feet встать на ноги, подняться — to keep one’s feet твердо /прочно/ держаться на ногах;
устоять — not to lift /to move, to stir/ a * с места не двинуться — to be at smb.’s feet (быть) у чьих-л. ног — to be /to get/ on one’s feet встать с места, взять слово( на собрании) ;
встать, поправиться (после болезни) ;
стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ материально лапа, нога (животного) — the fore feet передние ноги /лапы/ (кулинарное) ножки — jellied feet заливное /студень/ из ножек шаг;
походка — at a *’s pace шагом — swift of * легкий на ногу — light feet легкие шаги;
легкая поступь — to be light on one’s feet иметь легкую походку — to miss one’s * сбиться с ноги, идти не в ногу основание, нижняя часть — at the * of the bed в ногах кровати — the * of a ladder основание лестницы — at the * of a table в конце стола — at the * of a page в конце /внизу/ страницы — the * of the procession конец процессии — at the * of the class последние /самые плохие/ ученики в классе подножие, подошва( горы и т. п.) след (чулка, носка) пехота — * and horse пехота и кавалерия — a regiment of * батальон пехоты фут — his height is 6 * and 2 его рост 6 футов и 2 дюйма — * measure размер или измерение в футах (стихосложение) стопа (техническое) ножка, лапа, опора (геология) постель, почва( пласта) ;
лежачий бок сошник( сеялки) (химическое) осадок (в нефти и т. п.) (математика) основание перпендикуляра > * to * в рукопашном /пешем/ бою > (with one’s) feet foremost ногами вперед( о покойнике) > (to be) under /beneath/ smb.’s * /feet/ (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л. > to lick smb.’s feet лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л. > to have /to put, to set/ one’s * on smb.’s neck порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л. > to trample /to tread/ under * притеснять, угнетать;
попирать > to set smb. beneath the feet (шотландское) презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя > to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet поразить /потрясти/ кого-л.;
вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/ > to die on one’s feet (шотландское) скоропостижно скончаться;
«накрыться»;
провалиться( о пьесе и т. п.) ;
лопнуть( о предприятии и т. п.) > to think on one’s feet говорить /выступать/ без подготовки > good debaters speak on their feet хорошие полемисты за словом в карман не лезут > to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.’s * (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны;
присматриваться к кому-л.;
раскусить кого-л. > to get one’s * on the ladder сделать первые успехи > to get /to have/ the * of smb. опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л. > to get one’s * in проникнуть( куда-л.) ;
втереться в доверие( к кому-л.) ;
ввязаться( во что-л.) > to get up with one’s wrong * foremost встать с левой ноги > to get off on the wrong * неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление > to catch smb. on the wrong * застать кого-л. врасплох > to get /to have/ cold feet струсить, смалодушничать > to have /to put, to stretch/ one’s feet under smb.’s mahogany пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счет > to pull * бежать со всех ног, дать тягу > to put /to set/ one’s * down занять твердую /решительную/ позицию;
решительно воспротивиться, запретить > to put /to set/ (one’s) * at /in, on/ высадиться, вступить на > to put /to set/ one’s /the/ best * first /foremost, forward/ прибавить шагу, идти очень быстро;
торопиться;
сделать все возможное > to put one’s * in /into/ it сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу > to put /to set/ smb. on his feet поставить кого-л. на ноги, вывести в люди > to put /to set/ smth. on * пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.;
снаряжать( экспедицию) > feet to the fire прижигание пяток (пытка) ;
(американизм) (политика) безжалостное давление (с целью добиться чего-л.) > put his feet to the fire! нажмите на него как следует! > to take to one’s feet идти пешком /на своих двоих/;
удирать > with both feet (американизм) полностью, целиком;
решительно, твердо > to have the ball at one’s feet иметь шансы на успех > to fall /to drop/ on one’s feet счастливо отделаться;
удачно выйти из затруднительного положения > to shake one’s * /feet/ отбивать чечетку > my *! так я и поверил!, ври больше!, как бы не так! > to measure another man’s * by one’s own last мерить на свой аршин > to put one’s * in the door не давать захлопнуть перед собой дверь;
сделать первый шаг, расчищая себе путь > to have both feet on the floor крепко стоять на ногах надвязывать след (чулка) протанцевать, проплясать подытожить, подсчитывать ( разговорное) оплачивать (расходы) — to * the bill заплатить по счету;
расплачиваться( за что-л.) ;
брать на себя ответственность( за последствия, ущерб и т. п.) идти пешком, шагать( по чему-л.) > * it идти пешком;
протанцевать;
пробежать ~ шаг, походка, поступь;
at a foot’s pace шагом;
fleet( или swift) of foot поэт. быстроногий ~ нижняя часть, нижний край;
at the foot (of the bed) в ногах (кровати) at the ~ of a page (of a table) в конце страницы (стола) ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one’s feet up бездельничать ~ (pl feet) ступня;
нога (ниже щиколотки) ;
лапа (животного) ;
to be on one’s feet быть на ногах, оправиться после болезни;
перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным to carry (smb.) off his feet вызвать (чей-л.) восторг;
сильно взволновать, возбудить (кого-л.) crow’s ~ ав. гусиные лапы crow’s ~ (pl feet) pl морщинки в уголках глаз crow’s ~ воен. проволочные силки ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли to fall on one’s feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения ~ шаг, походка, поступь;
at a foot’s pace шагом;
fleet( или swift) of foot поэт. быстроногий foot идти пешком ~ разг. лягать ~ надвязывать (чулок) ~ нижняя часть, нижний край;
at the foot (of the bed) в ногах (кровати) ~ ножка (мебели) ;
подножка, стойка ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one’s feet up бездельничать ~ (pl s) осадок;
подонки ~ основание, опора, подножие;
the foot of a staircase основание лестницы ~ воен. пехота ~ подсчитывать ~ подытоживать;
подсчитывать;
to foot the bill разг. оплатить счет( или расходы) ;
перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться ~ подытоживать ~ составлять, достигать;
his losses foot up to;
100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) ~ прос. стопа ~ (pl feet) ступня;
нога (ниже щиколотки) ;
лапа (животного) ;
to be on one’s feet быть на ногах, оправиться после болезни;
перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли ~ шаг, походка, поступь;
at a foot’s pace шагом;
fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий to ~ it разг. идти пешком to ~ it разг. танцевать ~ основание, опора, подножие;
the foot of a staircase основание лестницы ~ подытоживать;
подсчитывать;
to foot the bill разг. оплатить счет( или расходы) ;
перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться ~ up to составлять в итоге ~ составлять, достигать;
his losses foot up to;
100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.’s) ~ узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека;
under foot на земле, под ногами light (heavy) ~ легкая (тяжелая) поступь;
on foot пешком;
перен. в движении, в стадии приготовления my foot! (какая) чепуха!;
как бы не так! light (heavy) ~ легкая (тяжелая) поступь;
on foot пешком;
перен. в движении, в стадии приготовления to put one’s best ~ forward делать все возможное;
to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to put one’s best ~ forward прибавить шагу, поторопиться ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one’s feet up бездельничать to put one’s ~ down разг. занять твердую позицию;
принять твердое решение;
решительно воспротивиться to put one’s ~ in (или into) it разг. влипнуть, обмишулиться;
совершить бестактный поступок;
сесть в лужу to put one’s best ~ forward делать все возможное;
to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to set (или to put, to have) one’s ~ on the neck (of smb.) поработить (кого-л.) ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли trench ~ мед. траншейная стопа to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.’s) ~ узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека;
under foot на земле, под ногами

bic-swift — с английского на русский

[θɪŋ]

сущ.

1) вещь, предмет; сущность

Syn:

а) вещи, багаж

б) личные вещи, собственность

Syn:

в) носильные вещи; одежда, предметы одежды

г) принадлежности, утварь

д) еда; питьё

3)

а) дело, обстоятельство, случай, факт; ситуация, положение дел

easy thing — лёгкое дело, лёгкая задача

things look promising. — Положение выглядит обнадёживающе.

Things changed greatly in the course of a year. (E. A. Freeman) — В течение года положение дел существенно изменилось.

Syn:

б) вещь, нечто, что-то

I’ll tell you a thing. — Я тебе кое-что скажу.

I have never heard a better thing. — Никогда не слышал ничего лучшего.

Mary sat and thought hard things of Dora. (A. Tennyson) — Мэри села и погрузилась в грустные мысли о Доре.

в) разг. способность, наклонность, хобби

г) (что-л.) самое нужное, важное, подходящее, настоящее

A good rest is just the thing for you. — Хороший отдых — вот что вам нужнее всего.

4) вещество, материал

We drank some warm thing. — Мы выпили чего-то тёплого.

Syn:

5) разг. бзик, пунктик, сильное необъяснимое чувство по отношению к

I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I’m not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don’t eat it, I’ll suffer. — Например, у меня бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе — тогда я точно буду страдать, если не съем её.

Americans have a thing about trains — they avoid them. — У американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их.

6) создание, живое существо

nice thing — милашка, приятный человек

My wife often tells me that boys are dirty things. (S. Johnson) — Моя жена часто говорит мне, что эти мальчишки — такие грязнули!

Syn:

7)

That miss Thing. — Эта дама, ну как там её…

8) вещь, литературное или музыкальное произведение

I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished. (J. Swift) — У меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил.

Syn:

9) разг. любовная история, любовное приключение

Janey had obviously just finished a thing with Guppy Collins-Smith and was looking for new material. (D. Halliday) — У Дженни только что окончился роман с Гуппи Коллинз-Смитом, и она ищет новый объект внимания.

Syn:

10) эвф. половой член

He had opened his pants and was shaking what my circle called «this thing» — Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моём кругу называют «эта штука».

Syn:

be all things to all men

— be all things to all people

••

no such thing — ничего подобного, вовсе нет

near thing — опасность, которую едва удалось избежать

to make a good thing of smth. — извлечь пользу из чего-л.

to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.

I am not quite the thing today. — Мне сегодня нездоровится.

swifts — с английского на русский

  • Swifts F.C. — Swifts Football Club were a football team based in Slough, England. The club were founded c.1868 and played their home matches on a ground near The Dolphin public house, Slough. During the late 19th century the club produced several England… …   Wikipedia

  • swifts —    Because of their perpetual rapid flight and shrill cries, swifts were regarded as evil birds, demonic counterparts to the benevolent martin and swallow; in some counties they were called Devil birds or screech devils . In Leicestershire, they… …   A Dictionary of English folklore

  • swifts — čiurliniai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Apodidae angl. swifts vok. Eigentliche Segler rus. настоящие стрижи pranc. apodidés; martinets ryšiai: platesnis terminas – čiurliniai paukščiai siauresnis terminas – amerikiniai …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • swifts — čiurliniai paukščiai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Apodiformes angl. hummingbirds; swifts vok. Apodiformes; Segler, f rus. стрижеобразные pranc. Apodiformes ryšiai: platesnis terminas – šiuolaikiniai paukščiai… …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • swifts — swɪft n. any of a number of long winged birds characterized by their swift flight adj. fast, quick; immediate, hasty; prompt; smart, clever (Informal) …   English contemporary dictionary

  • Swifts Creek — Collines de Swifts Creek Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Swifts Creek, Victoria — Infobox Australian Place | type = town name = Swifts Creek state = vic caption = lga = Shire of East Gippsland postcode = 3896 pop = 281 est = elevation= 300 maxtemp = mintemp = rainfall = stategov = Gippsland East fedgov = Gippsland dist1 = 379… …   Wikipedia

  • New South Wales Swifts — ANZ Championship team Franchise information …   Wikipedia

  • Dungannon Swifts F.C. — Dungannon Swifts Full name Dungannon Swifts Football Club Nickname(s) The Swifts Founded 1949 Groun …   Wikipedia

  • Dungannon Swifts — Voller Name Dungannon Swifts Football Club Gegründet 1949 Stadion Stangmore Park …   Deutsch Wikipedia

  • Old Castle Swifts F.C. — OCSFC redirects here. OCSFC may also refer to the Orange County Science Fiction Club. Old Castle Swifts Full name Old Castle Swifts Football Club Nickname(s) The Castles, The Swifts …   Wikipedia

  • bic-swift — с английского на русский

    1. [θɔ:t]

    1. 1) мышление

    to give a great deal of thought to smth. — много размышлять о чём-л.

    after (giving the matter) some thought — поразмыслив немного (об этом деле)

    to be deep /lost, absorbed/ in thought — погрузиться в размышления /в свои мысли/

    a few moments’ thought made him change his mind — минутное размышление заставило его отказаться от этого намерения; поразмыслив немного, он передумал

    it’s a pity he doesn’t put more thought into his books — жаль, что он так легкомысленно относится к занятиям

    2) воображение

    beauty beyond thought — несказанная /необыкновенная/ красота

    2. 1) мысль, идея; мнение; соображение

    noble [original, happy, striking, first] thought — благородная [оригинальная, счастливая, блестящая, первая] мысль

    at the thought of smth. — при мысли о чём-л.

    at the thought that… — при мысли о том, что…

    the mere thought of it… — одна /сама/ мысль об этом…

    the mere thought of it makes my blood boil — при одной мысли об этом у меня закипает кровь

    to speak one’s thought(s) — прямо говорить, что думаешь

    to collect /to compose/ one’s thoughts — собраться с мыслями

    to read smb.’s thoughts — читать чьи-л. мысли

    to reject /to discard/ a thought — отбросить мысль ()

    to exchange thoughts with one another — обмениваться мыслями друг с другом

    to follow the thread of smb.’s thought — следить за ходом чьей-л. мысли

    have you ever given it a single thought? — ты хоть когда-нибудь задумывался об этом?

    the thought came suddenly to me /to my head/ — мне вдруг пришла в голову мысль

    such a thought would never occur to me /enter my head/ — такая мысль никогда бы не пришла мне в голову

    I have very few thoughts on the subject — у меня мало соображений по этому поводу, мне почти нечего сказать по этому вопросу

    tell me your thoughts on the matter — что ты думаешь по этому поводу?

    he hasn’t a thought in his head — он ни о чём не думает, он совсем пустоголовый

    her thoughts were elsewhere — мыслями /в мыслях/ она была /уносилась/ далеко

    a penny for your thoughts — о чём ты думаешь?

    2) мысль, взгляды, воззрения

    modern [scientific, linguistic] thought — современная [научная, лингвистическая] мысль

    to keep specialists aware of current thought — держать специалистов в курсе современной (научной) мысли

    3) учение, философия

    an excellent introduction to Gandhi’s thought — прекрасное введение в философию /в учение/ Ганди

    3. 1) намерение

    to have no thought(s) of going there — не иметь ни малейшего намерения ехать туда

    I had a thought of asking him to dinner — я хотел /думал/ пригласить его на обед

    I had no thought of offending you — я не хотел вас обидеть, у меня и в мыслях не было вас обидеть

    2) ожидание, надежда

    I had no thought of meeting you here — вот уж не думал нас здесь встретить

    you must give up all thought(s) of seeing him — не рассчитывайте /не надейтесь/ увидеться с ним, вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним

    he had no thought of disaster — он совершенно не думал о катастрофе /не ожидал катастрофы/, у него и в мыслях не было, что близка катастрофа

    4. забота, внимание; думы

    full of thought for smb. — заботящийся /постоянно думающий/ о ком-л.

    to take /to show; to have/ thought for smb. — заботиться о ком-л.

    to give smth. no thought — не обратить внимания на что-л.

    don’t give it a moment’s thought — не думайте об этом; можете быть совершенно спокойны на этот счёт

    I didn’t give it another thought — я перестал думать об этом, я выбросил это из головы

    her one thought is to get married — она во власти одной мысли /поглощена одной мыслью/ — выйти замуж

    5. немного; капелька, чуточка, самая малость

    please, be a thought more careful — будьте, пожалуйста, поосторожней /повнимательней/

    the colour was a thought too dark — цвет был чуточку темнее, чем нужно

    6. 1) тревога; печаль; огорчение; досада

    2) причина тревоги, беспокойства

    first thoughts — первая мысль, первый импульс

    on /upon/ second thought(s) — по зрелом размышлении

    as quick /as swift/ as thought — быстрый, как мысль

    to take no thought for the morrow — не думать о завтрашнем дне, быть легкомысленным

    second thoughts are best — ≅ семь раз отмерь — один отрежь

    2. [θɔ:t]

    Leave a comment