Перевод разработать: Разработать — Перевод на английский — примеры русский

Разработать — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Разработать четкий круг ведения для руководителей Групп специалистов.

Develop clear Terms of References for the leaders of the Teams of Specialists.

Разработать процедуры и руководящие принципы для обеспечения эффективного спасания на море.

Develop procedures and guidelines for ensuring that rescue at sea is implemented effectively.

Разработать эффективную методологию для обеспечения строгого соблюдения директив, касающихся предотвращения пыток.

Establish
an effective methodology for ensuring that directives relating to the prevention of torture are strictly complied with.

Разработать процедуры работы групп специалистов с секретариатом и секретариата с бюро обоих органов.

Establish procedures for the teams of specialists to work with the secretariat and for the secretariat to work with the bureaux.

3.5 Разработать и внедрить систему арбитража для разрешения споров между двумя образованиями.

3.5 The design
and implementation of a system of arbitration for the solution of disputes between the two entities.

Разработать и инициализировать механизм и структуру по внедрению НПВ.

Design and set up a mechanism and structure for implementation of the NIP.

Разработать показатели для фиксирования измеримых и надлежащих данных.

Develop indicators to capture data that is measurable and relevant.

Разработать и осуществлять всеобъемлющее национальное законодательство о правах выживших жертв мин и других инвалидов.

Develop and implement comprehensive national legislation on the rights of mine survivors and other persons with disabilities.

Разработать и внедрить подробный план маркетинга с четким изложением целей и стратегий комплексной глобальной программы.

Develop and implement a detailed marketing plan that clearly sets out all objectives and strategies for an integrated global programme.

Разработать основные модели для отдельных СОЗ и проверить функционирование этих моделей.

Develop the modelling bases of selected POPs and verify the functioning of the models.

Разработать ускоренный процесс набора персонала по усмотрению руководства УСВН для ликвидации дефицита в конкретном выявленном техническом персонале.

Develop an expedited hiring process, at the discretion of the OIOS management, to meet shortfalls in specifically identified technical capabilities.

Разработать в сотрудничестве с КОЛЕМ и другими заинтересованными группами набор показателей по рациональному использованию древесины.

Develop, in cooperation with the MCPFE and other stakeholders, an indicator set for the sound use of wood.

Разработать межучрежденческую платформу по управлению знаниями в сфере коммуникации в целях развития.

Develop an inter-agency knowledge management platform on communication for development; UNDP will be the lead organization for this activity.

Разработать и осуществить соответствующие законы и программы.

(i) Develop and implement appropriate laws and programmes.

Разработать руководящие принципы политики и инструменты, которые будут служить основой для ПЭУ, и определить возможные варианты финансирования ПЭУ.

Develop guidelines for policies and instruments that will provide a framework for PES and identify potential PES funding options.

Разработать и внедрить подобные стратегии в приоритетном порядке должна каждая структура.

Each entity should develop and implement such policies as a priority.

Разработать юридические критерии толкования в целях обеспечения согласованности с другими нормами, действующими в рамках национальной правовой системы.

Establish legal criteria for interpretation to ensure that policies are coherent with the current norms of the rest of domestic legislation.

Разработать политические меры, направленные на списание суверенной задолженности наиболее уязвимых стран, чтобы обеспечить реинвестирование этих средств в социальное развитие.

Develop policies to cancel the sovereign debt of the highly vulnerable countries in order to reinvest in social development.

Разработать механизмы регулирования международных и национальных финансовых институтов, включая банки, обеспечив прозрачность и подотчетность их деятельности.

Develop mechanisms to regulate international and national financial institutions, including banks, ensuring transparency and accountability.

Разработать механизмы учета, включающие данные об экологических издержках производства.

Develop accounting mechanisms that include the environmental costs of production.

разработать — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поэтому было необходимо разработать дополнительные правовые документы.

As a result, it had been necessary to
develop
further legal instruments.

Институту надлежит разработать реалистичную стратегию достижения финансовой автономии.

It has been incumbent upon the Institute to develop a realistic strategy for achieving financial autonomy.

В случае необходимости после подписания мирного соглашения следует разработать процессы и процедуры для урегулирования неразрешенных проблем.

If necessary, processes and procedures should be
designed
to address the unsolved issues in the phase after the signing of the peace agreement.

Для этого необходимо разработать стандартные процедуры оценки.

For this to happen, standard assessment protocols will need to be developed.

Поручаю Правительству разработать типовой Комплексный план по обеспечению знаний молодежью этих ценностей во всех образовательных учреждениях.

I task the Government with developing a comprehensive plan to ensure that these values are instilled in youth at all educational institutions.

Правительство должно разработать детальный план следующей фазы индустриализации.

The Government must develop a thorough plan for the next phase of industrialization.

Более долгосрочную стратегию предполагается полностью разработать в 2013 году.

The longer-term national strategy is expected to be fully developed in 2013.

Группа рекомендует ливийским властям разработать

комплексный подход, сочетающий технические и политические аспекты.

The Panel recommends that the Libyan authorities develop an integrated approach that combines technical and political aspects.

Помимо многочисленных практических мер необходимо будет разработать и внедрить ряд судебных инструментов и стратегий.

In addition to many practical arrangements, judicial instruments and policies will need to be developed and put in place.

Для этого необходимо разработать соответствующую нормативную основу.

A normative framework should be developed from a right to education perspective.

Ряд стран разработали или планируют разработать национальные статистические планы.

A number of countries have developed, or are planning to develop, national statistical plans.

По результатам данного исследования планируется разработать модель поддержки женских кооперативов.

In the wake of the research, «Women’s Cooperatives Support Model» is going to be developed.

Было также предложено разработать проектный документ.

It was also suggested that a project document should be developed.

Было предложено разработать правовые рамки защиты несопровождаемых детей.

It was suggested that a legal framework for the protection of unaccompanied children could be established.

Прошу разработать и предложить меры по дополнительной защите госграницы.

I ask that measures be developed and proposed for the further protection of the State border.

Их попросили разработать новый продукт для их компании.

And they asked them to innovate and create the next big product for this company.

Требуется разработать варианты будущих форм организации после окончания Десятилетия.

Options for future forms of organization after the Decade has come to a close need to be developed.

Совместный орган должен разработать механизмы такого мониторинга и оценки.

Mechanisms for such types of monitoring and assessments should be set up by the joint body.

Следует разработать варианты инвестирования этих средств.

It is necessary to elaborate some methods of investing these funds.

Сейчас станет возможным разработать эффективные модели процедур Комитета.

It would now be possible to devise useful models for the Committee’s procedures.

разработать — с русского на английский

  • разработать — алгоритм • существование / создание разработать комплекс • существование / создание разработать концепцию • существование / создание разработать мероприятия • существование / создание разработать меры • существование / создание разработать метод… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • РАЗРАБОТАТЬ — РАЗРАБОТАТЬ, разработаю, разработаешь, совер. (к разрабатывать), что. 1. Обрабатывая, сделать пригодным на что нибудь, для чего нибудь. Разработать гранит на колонны, плиты. 2. Взрывая, разрыхляя, возделать (землю; с. х.). Разработать гряды под… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗРАБОТАТЬ — РАЗРАБОТАТЬ, аю, аешь; анный; совер., что. 1. Обрабатывая, возделывая, сделать пригодным для чего н. Почва разработана. 2. Тщательно, всесторонне исследовать, подготовить, обработать во всех подробностях. Р. план. Р. тему. 3. Упражнениями,… …   Толковый словарь Ожегова

  • разработать — подготовить, произвести, исполнить, создать, выработать, отработать, исследовать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • разработать — аю, аешь; разработанный; тан, а, о; св. что. 1. Обрабатывая, сделать пригодным для пользования; устроить. Р. земли под пашню и огороды. Р. грядки. Р. парк, фруктовый сад. 2. Тщательно, во всех деталях подготовить. Р. план наступления. Разработать …   Энциклопедический словарь

  • разработать — аю, аешь; разрабо/танный; тан, а, о; св. см. тж. разрабатывать, разрабатываться, разрабатывание, разработка что 1) Обрабатывая, сделать пригодным для пользования; устрои …   Словарь многих выражений

  • Разработать — сов. перех. см. разрабатывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • разработать — разработать, разработаю, разработаем, разработаешь, разработаете, разработает, разработают, разработая, разработал, разработала, разработало, разработали, разработай, разработайте, разработавший, разработавшая, разработавшее, разработавшие,… …   Формы слов

  • разработать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я разработаю, ты разработаешь, он/она/оно разработает, мы разработаем, вы разработаете, они разработают, разработай, разработайте, разработал, разработала, разработало, разработали, разработавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • разработать — разраб отать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • разработать — (I), разрабо/таю, таешь, тают …   Орфографический словарь русского языка

  • разрабатывать — с русского на английский

  • РАЗРАБАТЫВАТЬ — РАЗРАБАТЫВАТЬ, разработать что, работая разрывать, раскапывать, разрыхлять; | выкапывать, добывать из чего; | делать, работать из чего, перерабатывать; выделывать. Не разработана земля, не даст и плода. Разрабатывать рудник, прииск. Гжельский… …   Толковый словарь Даля

  • разрабатывать — См. упражнять… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разрабатывать заниматься, упражнять, производить, вырабатывать, отрабатывать, исследовать, эксплуатировать, проходить,… …   Словарь синонимов

  • разрабатывать — проект • существование / создание разрабатывать тему • изменение разработать алгоритм • существование / создание разработать комплекс • существование / создание разработать концепцию • существование / создание разработать мероприятия •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • РАЗРАБАТЫВАТЬ — и (устар.) разработывать, разрабатываю, разрабатываешь. несовер. к разработать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • разрабатывать — РАЗРАБОТАТЬ, аю, аешь; анный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • разрабатывать — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN design …   Справочник технического переводчика

  • разрабатывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я разрабатываю, ты разрабатываешь, он/она/оно разрабатывает, мы разрабатываем, вы разрабатываете, они разрабатывают, разрабатывай, разрабатывайте, разрабатывал, разрабатывала, разрабатывало,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Разрабатывать — несов. перех. 1. Делать пригодным к использованию, производя необходимые (обычно земляные) работы, обрабатывая. отт. Делать, создавать, устраивать. 2. Производить необходимые работы по добыче, извлечению полезных ископаемых. 3. Тщательно продумав …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Разрабатывать — несов., перех. ; страд, разрабатываться. Находить и извлекать из недр земли полезное ископаемое, выбирая его без остатка. Прииск разрабатывается разносом и подземно. ГЖ, 1846, № 8: 203 …   Словарь золотого промысла Российской Империи

  • разрабатывать — разраб атывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • разрабатывать — (I), разраба/тываю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • разрабатывать — Перевод на английский — примеры русский

    Предложения: разрабатывать стратегии

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Но нас заставляют разрабатывать опасные вещи.

    But these things they make us develop, they are dangerous.

    Комитет постановил разрабатывать типовые законы и другие вопросы.

    The Committee decided to develop model laws and other matters.

    В современном мире важно разрабатывать механизмы задействования глобальных излишков средств.

    In today’s world, the design of mechanisms to recycle global surpluses to productive investment is essential.

    Поэтому для всех стран важно разрабатывать прочные «макропруденциальные» нормативно-правовые рамки.

    It is therefore important for all countries to design strong «macro-prudential» regulatory frameworks.

    Мы начали разрабатывать систему определения истинности.

    And we started developing a system for determining what was true.

    В процессе изучения наиболее эффективных методов мы продолжаем разрабатывать и совершенствовать эти меры.

    These measures continue to be developed and refined as we continue to learn what works best.

    В Демократической Республике Конго МООНСДРК помогает Министерству планирования разрабатывать матрицы, облегчающие координацию международной помощи в реформировании сектора безопасности.

    In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO is supporting the Ministry of Planning in developing matrices to facilitate the coordination of international security sector reform assistance.

    Совет Безопасности призывает государства-члены разрабатывать всеобъемлющие и комплексные контртеррористические стратегии.

    The Security Council encourages Member States to develop comprehensive and integrated counter-terrorism strategies.

    Она продолжит разрабатывать и совершенствовать эти процедуры.

    It will continue to develop and enhance those procedures.

    Оно будет разрабатывать технологические новинки и ускорять их выход на рынок.

    It will develop and accelerate the arrival on the market of technological breakthroughs.

    Это позволит Платформе выявлять пробелы в инструментах и методологиях и разрабатывать новые.

    This will allow the Platform to identify gaps in tools and methodologies and develop new ones.

    Вот почему развивающимся странам иногда приходится разрабатывать инновационную политику, не располагая необходимой информацией.

    Under these circumstances, developing countries face the challenge of designing an innovation policy when important information may not be available to them.

    Следует разрабатывать меры по защите инвестиций в укрупнение земель, ограничивая будущее деление укрупненных участков.

    Measures should be developed to protect the investment of land consolidation by restricting the future subdivision of consolidated parcels.

    Для этого требуется разрабатывать и применять модели низкоуглеродного развития и зеленого роста.

    It required the models of low carbon development and green growth to be developed and pursued.

    Это позволяет организации разрабатывать свои программы и учебные пособия в соответствии с итоговыми документами конференций.

    The organization has therefore designed its programmes and training manuals in line with the final outcomes of the conferences.

    Эта коалиция государственных и частных партнеров призвана разрабатывать принципиально новые модели партнерства в секторе образования.

    This coalition of public and private partners is committed to developing new and innovative models of partnerships in the education sector.

    Правила нужно будет разрабатывать по итогам технологических испытаний.

    The regulations will have to be developed following testing of technology.

    УВКПЧ также продолжало разрабатывать интернет-системы в целях упрощения процедур участия гражданского общества в сессиях некоторых комитетов.

    OHCHR also continued to develop online systems to facilitate the management of civil society participation in the sessions of some committees.

    Мулаби-ИСП рекомендовала разрабатывать программы оказания комплексной медицинской помощи ЛГБТИ.

    MULABI-SRI recommends developing programmes to provide comprehensive health care to the LGBTI community.

    Необходимо разрабатывать тематические методические пособия с учетом особых потребностей женщин, детей и инвалидов.

    Thematic guidelines need to be developed taking into account the special needs of women, children and persons with disabilities.

    разработать курс — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предпринимаются также усилия разработать курс криминологии для сотрудников пенитенциарных учреждений.

    Efforts were also being made to design a criminology course for penitentiary staff.

    Ее цель состоит в том, чтобы помочь правительству Анголы разработать курс осуществления последовательной и выражаемой в цифрах политики макроэкономической стабилизации и четких структурных реформ.

    Instead, it is designed to help the Angolan Government to establish a track record in the implementation of coherent and quantified macroeconomic stabilization policies and well-designed structural reforms.

    И наша задача — разработать курс действий на будущее.

    С этой точки зрения, самая последняя встреча «четверки» позволила разработать курс на возобновление мирного процесса.

    From this perspective, the most recent meeting of the Quartet made it possible to chart a course towards the resumption of the peace process.

    Однако мы считаем, что для того, чтобы успешно и полно оценить опыт прошлого и разработать курс на будущее, мы должны заняться такой оценкой уже сейчас.

    However, we believe that in order to successfully and comprehensively evaluate the experiences of the past and to chart our future course, we should start this evaluation now.

    Мы, семья наций, располагаем политической волей и, действуя в духе понимания, можем успешно разработать курс продвижения мира в направлении такого порядка, который будет больше реагировать на потребности и интересы человечества.

    We, the family of nations, with political will and in a spirit of understanding, can successfully chart the course of the world towards an order which will be more responsive to the needs and interests of humankind.

    Правильное применение вопросников до прохождения подготовки позволяет преподавателю разработать курс с учетом конкретных учебных потребностей аудитории.

    Pre-course questionnaires, when properly utilized, allow a trainer to tailor the course to the particular educational needs of the audience.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Участники второго совещания Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, рассмотрели вопросы, касающиеся образования, и рекомендовали разработать курсы дистанционного обучения для работников государственных служб здравоохранения.

    The second meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health reviewed the challenges of education and recommended the development of distance learning programmes for public health professionals.

    с) разработать курсы практической подготовки в целях расширения способности служб сельскохозяйственной пропаганды распространять технологии и укреплять возможности фермеров, при этом особое внимание будет уделяться мелким производителям;

    (c) Develop practical training courses for improving the ability of extension services to disseminate technologies and strengthen farmers’ capabilities, with special reference to small-scale producers;

    Оно также прекрасно сознает, что образование в культуре прав человека и терпимости представляет собой настоящее требование, и поэтому ввело эти предметы в школьные программы, поручив экспертам в области прав человека разработать курсы подготовки по этим предметам для государственных служащих, работников судебной системы и полиции.

    It was also aware that education in a human rights culture and tolerance was a requirement, and had introduced those subjects into the school curricula and commissioned human rights experts to develop courses in such subjects for public officials, the judiciary and the police.

    Ведущим космическим агентствам предлагается разработать подобные курсы, конкретно рассчитанные на ученых из развивающихся стран.

    The major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries.

    Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.

    Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years.

    С расширением доступа к высокоскоростной сети Интернет разработать электронные учебные курсы.

    Поэтому мы предлагаем разработать учебные курсы для объединения преподавания традиционных предметов с новыми технологиями и учебными курсами по конкретным пакетам программного обеспечения.

    В докладе экспертов содержится призыв к УООН разработать интенсивный курс по вопросам разоружения и нераспространения и организовать программу подготовки для работников сферы просвещения и инструкторов.

    The report of the experts calls upon UNU to develop an intensive course on disarmament and non-proliferation and to organize a programme of training for educators and trainers.

    Правоохранительным органам следует разработать учебные курсы для организации специализированной подготовки в целях обеспечения надлежащего числа сотрудников правоохранительных органов, обладающих необходимыми знаниями для расследования кибернетических преступлений.

    Law enforcement authorities should develop courses to provide specialist training to ensure that adequate numbers of law enforcement personnel have the expertise to investigate cyber crime.

    Мы продолжаем сидеть за этим столом и пытаемся разработать общий курс действий.

    We are still seated at this table in the attempt to find a common course of action.

    Модуль позволит воспользоваться материалами этого курса и разработать учебную программу в своем учреждении.

    This module will allow you to access these training materials and to build a training program at your institution.

    Кроме того, в предстоящие годы планирует разработать серию электронных учебных курсов.

    In addition, ECLAC plans to develop a series of e-learning courses in the coming years.

    Этот процесс позволяет сотрудникам Организации Объединенных Наций и Организации разработать надлежащий курс действий по обеспечению соответствующей защиты от таких конфликтов.

    This process allows staff members and the Organization to fashion appropriate protection against such conflicts.

    разработать и — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Нам следует разработать и внедрить государственную систему гарантирования и страхования займов для снижения рисков частных инвестиций в аграрное производство.

    We need to develop and introduce a new Government system of guaranteeing and insuring loans to diminish the risks for private investors in agricultural production.

    Поручаю Правительству разработать и внедрить механизм государственной поддержки розничной торговли без посредников.

    I instruct the Government to develop and introduce the mechanisms of governmental support for retail business without brokers.

    МЦОВ также готов разработать и реализовывать дополнительные проекты в поддержку осуществления Конвенции по водам.

    IWAC was also ready to design and implement additional projects supporting the implementation of the Water Convention.

    Кроме того, Вольфсбергская группа предложила разработать и законодательно утвердить международный регистр финансовых учреждений.

    The Wolfsberg Group has also proposed the development and regulatory endorsement of an international registry of financial institutions.

    Инспекторы настоятельно предлагают разработать и использовать общий контракт и общие ОУК для поощрения сотрудничества в области закупочной деятельности.

    The Inspectors strongly suggest the development and use of a common contract and common GTCs to facilitate collaborative procurements.

    Полезно также разработать и обеспечивать применение новых форм устойчивого потребления и производства.

    It should also help to develop and pursue new forms of sustainable consumption and production.

    Специалисты нашей фирмы готовы разработать и внедрить технологию специально для решения ваших задач.

    The specialists of our Company are ready to develop and introduce the technology specially for solving your problems.

    Владимир Путин дал поручение всем регионам разработать и внедрить программы по снижению административных барьеров в строительном секторе.

    Vladimir Putin gave the task to all regions to develop and introduce the programs of reducing the administrative barriers in construction sector.

    Необходимо будет разработать и укрепить потенциал Африки в деле урегулирования конфликтов.

    It will be necessary to develop and strengthen African capacity for conflict resolution.

    Едва ли возможно разработать и закупить высокоэффективный взрыватель лишь за счет экстенсивных испытаний.

    It is hardly possible to develop and procure a high performance fuse only by extensive testing.

    Стороны также должны разработать и вести кадастры выбросов соответствующих тяжелых металлов.

    Parties are also required to develop and maintain emission inventories for covered heavy metals.

    В частности, РОЗЦА планирует разработать и внедрить систему обеспечения качества оценок.

    For example, WCARO is planning to develop and implement a quality assurance system for evaluations.

    Лишь получив четкое представление о масштабах и характере экологической миграции, государства смогут разработать и согласовать общую политику в этом вопросе.

    Only with precise knowledge of the scope and nature of environmental migration will States be able to develop and agree upon common policies in this regard.

    Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы.

    Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans.

    Организациям было бы полезно разработать и внедрить корпоративные стратегии и планы профессиональной подготовки для ПИ.

    It would be useful for organizations to develop and establish corporate training strategies and plans for IPs.

    Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам согласился с рекомендацией Комиссии и просил Генерального секретаря разработать и внедрить показатель деятельности для отслеживания географического развертывания персонала в полевых миссиях.

    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had concurred with the Board’s recommendation and had requested the Secretary-General to develop and implement a performance indicator to track the geographical deployment of staff at field missions.

    Он рекомендовал соответствующим заинтересованным сторонам разработать и реализовать конкретные меры в следующих трех направлениях:

    It recommended a detailed set of actions, their development and implementation by appropriate stakeholders, along the following three lines:

    рекомендовал заинтересованным сторонам разработать и реализовать следующие конкретные меры.

    Recommended the following action points, their development and implementation, by the appropriate stakeholders.

    Государствам и международным организациям рекомендуется разработать и применять общие подходы к оценке вероятности сближения космических объектов.

    States and international organizations are encouraged to develop and implement common approaches on conjunction assessment.

    СГООН также призвала Гайану разработать и включить в существующие законы положения о праве на питание.

    UNCT also encouraged Guyana to develop and integrate right-to-food legislation into existing laws.

    to develop a — перевод на румынский — примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Нингидрину может потребоваться время для проявления отпечатка .

    Они попросили его разработать неядерную военную стратегию , которая разрушила бы Советский Союз.

    I-au cerut să dezvolte o Strategie militară non-Nuclear Care să doboare Uniunea Sovietică.

    Я имею в виду, что они пытаются разработать вакцину против ожирения.

    Бюджетные счета могут быть организованы в виде для разработки системы учета затрат .

    Contabilitatea bugetară poate fi organată astfel încât să dezvolte un sistem de contabilitate analitică.

    Мы понимаем, что для разработки стратегии обучения требуется нечто большее, чем отдельные тренинги .

    Intelegem содержит новое многоразовое обучение, изолирующее pentru dezvolta или стратегии обучения.

    И у нас нет ни демократической власти, ни правовой основы для развития социальной Европы .

    I nu deţinem nicio comptenţă демократический, nicio bază juridică pentru a dezvolta o Europă socială.

    Мне достаточно , чтобы развить теорию .

    Поэтому я призываю Комиссию разработать новую стратегию для мировой торговли.

    Prin urmare, invit Comisia să dezvolte или nouă pentru comerul mondial.

    Это также позволяет Сейшельским Островам создать средства для развития ответственной рыбной промышленности .

    De asemenea, permite Republicii Seychelles să construiască mijloacele necesare pentru a dezvolta o Industrie Resabilă и pescuitului.

    Я приветствую годовой отчет Совета и усилия, предпринятые для разработки европейской внешней политики.

    Salut raportul anual al Consiliului și eforturile depuse pentru a dezvolta o politică externă europeană.

    Я смог разработать кодекс .

    Сложная структура бактериальных хвостов побудила Майкла разработать теорию , которую он назвал неснижаемой сложностью.

    Структура, сложная из бактерий, содержащих бактерии, является производным от Майкла и имеет значение , имеющее теорию ухода за комплексом, содержащуюся в продуктах.

    У появился кашель две недели назад.

    Он хочет, чтобы из вырастила пшеница , которая может расти где угодно.

    Этого достаточно для , чтобы развить сопротивление .

    Все, кто хоть как-то пытается создать многоразовую ракету .

    Toți cei care se oricine ncearcă să dezvolte o racheta reutilizabil.

    Эта стая обезьян сделала для развития простой культуры .

    Ceea ce a făcut această trupă de maimuțe a fost să dezvolte или simpleă cultură.

    У было мало возможностей разработать долгосрочную стратегию .

    Nu prea au existat ocazii de a dezvolta o pe termen light.

    На установление контакта нужно время

    Она также хотела, чтобы вы, , развили духовную сторону и больше жертвовали на благотворительность.

    .

    to develop a — перевод на голландский — примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    У было мало возможностей разработать долгосрочную стратегию .

    На разработку коммуникации ушло лет.

    Мы не видим необходимости в разработке общей политики для пожилых людей на уровне ЕС.

    Это, несомненно, поможет разработать последовательную внешнюю политику, политику безопасности и обороны.

    для разработки единой системы Europass для обеспечения прозрачности;

    У промышленности было десятилетий, чтобы разработать здесь стратегию саморегулирования .

    Индустриальный завод по уходу за домом и стратег для работы на улице по цене .

    Импортерам, однако, рекомендуется разработать знак качества .

    Во-первых, для разработки европейского стандартного формата передачи данных .

    Это демонстрирует, что нам нужен для разработки более широкого общего свода норм в будущем.

    Dit toont aan dat we in de toekomst een bredere gemeenschappelijke regelgeving moeten ontwikkelen .

    Европейский комитет по стандартизации (CEN) следует побудить разработать согласованную методологию тестирования .

    Het Europees Comité voor normalisatie (CEN) moet worden aangemoedigd om een geharmoniseerde testmethodologie te ontwikkelen .

    Я хотел бы, чтобы разработал элементов предыдущих ответов.

    Нам нужно , чтобы разработать автомобилей нового поколения.

    Невозможно развить общество , если есть бомбы.

    Het is onmogelijk een maatschappij te vormen terwijl overal bommen afgaan.

    Нам нужно для разработки общей платформы .

    нам нужен, чтобы создать благоприятную среду для операторов, которые информируют покупателей о законности древесины и ее побочных продуктов.

    Er dient een gunstig klimaat te worden geschapen voor marktdeelnemers die zich aan de regels houden en die kopers informeren over de legale herkomst van het hout en de daarvan gemaakte producten.

    На этом фоне Fraport поручил BCG и SD разработать стратегию для FFHG.

    Tegen deze achtergrond gaf Fraport BCG en zijn Strategische dienst for acquiscies en deelnemingen opdracht om een ​​ Strategie for FFHG uit te stippelen.

    ЕС и Алжир обязуются развивать взаимовыгодное стратегическое партнерство в области энергетической безопасности.

    De EU en Algerije verbinden zich ertoe een Strategisch partnerschap te ontwikkelen voor wederzijds voordelige energiezekerheid.

    Он стремился разработать согласованный подход к штрафам и общее определение серьезных нарушений.

    Zij heeft een geharmoniseerde aanpak willen ontwikkelen met betrekking tot de sancties en een gezamenlijke Definitie van ernstige inbreuken.

    Возможности для разработки стратегического видения ;

    Комиссия желает, чтобы разработал системный ответ на возможные нарушения налогово-бюджетной политики.

    .

    to develop a — перевод на французский — примеры английский

    Предложения: разработать лучший

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Требуется для разработки нового Положения по одометру.

    Nécessité d’élaborer un nouveau Règlement sur l’équipement de contrôle du kilométrage.

    Делегаты согласились разработать юридически обязывающее соглашение по ртути.

    Les délégués y ont sessions d’élaborer un accord juridiquement contraignant sur le mercure.

    Студенты выбирают элективную курсовую работу для развития личной бизнес-специальности .

    Выборочный курс по выбору develpper une spécialité des affaires staffles.

    Linamar продолжает разработку портфеля решений eAxle .

    Linamar продолжает разработчиков и решений, связанных с электрическими трансмиссиями.

    Основная цель American Express Foundation — развитие благотворительной программы .

    L’objectif Premier de l’American Express Foundation создан от девелоппера программы Philanthropique.

    Его цель — разработать сеть для автоматического обмена информацией, производимой экономическими и финансовыми службами европейских правительств.

    Это для объекта разработчиков и разработчиков réseau pour l’échange automatique de l’information produite par les économiques et financiers des pouvoirs publics européens.

    Мы поручили Совету на постоянной сессии разработать Программу повышения квалификации и образования ПРМ.

    Вы можете запросить консультацию на постоянной сессии о работе по программе по укреплению образования и управления ГЧП.

    Они разработали и продолжат разработку для разработки набора показателей для измерения своего прогресса.

    Elle a élaboré et continuera d’élaborer un ensemble de paramètres for mesurer ses progres.

    Наш второй приоритет — , чтобы разработать политику снижения рисков .

    OMAF намеревается разработать сокращенный вариант плана управления питательными веществами .

    Le MAAO projette d’élaborer une version abrégée du plan de gestion des éléments nutritifs.

    Мы договорились, что разработает стратегию .

    Контрольные скважины используются для разработки трехмерной гидрогеологической модели .

    Путь управления службой на рабочем месте и модели Hydrogéologique с тремя размерами.

    Региональные агентства договорились о разработке общерегиональной стратегии университетов и партнерских отношений.

    Региональные организации на девелоперов партнеров и и стратегии присоединения к региональным властям.

    Как разработать исследовательскую программу а.

    Предприятия используют ПОО для создания высококвалифицированных кадров.

    Четвертая задача управления — разработать долгосрочный подход к миграции .

    Quatrième défi lié à la gouvernance состоит из à développer une Approche des migrations à plus long term.

    Изначально было выдано лицензий на развитие региона .

    Поэтому мы призываем Секретариат разработать инструмент консолидированной отчетности .

    Приглашаем вас на сайт Secrétariat на метре на месте или на консолидированном уровне отношений.

    Работа по развитию культуры конкуренции .

    были начаты обсуждения по разработке дорожной карты .

    .

    to develop a — перевод на арабский — примеры английский

    Предложения: разработать комплексный разработать стратегию

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Совсем недавно VLP были использованы для разработки доклинической вакцины против вируса чикунгунья.

    ي الآونة الأخيرة ، تم استخدام VLPs لتطوير لقاح ما بل السريرية د فيروس شيكونغونيا.

    Г-н Селфридж хочет, чтобы разработал домашний парфюм .

    было необходимо для разработки подхода , основанного на сообществе.

    وقال ن ناك رورة ح

    Широкий охват должен сопровождать процесс разработки кода

    يجب ن تصاحب نشطة التوعية الواسعة النطاق عملية وضع مدونة واعد السلوك

    Техническая помощь в разработке плана общенациональной безопасности при проведении выборов

    تقديم المساعدة التقنية ي وضع ة أمنية على نطاق البلد من ل راء الانتخابات

    Усилия по разработке надежной программы по борьбе с отмыванием денег продолжаются.

    Япония нацелена на разработку ядерного топливного цикла , основанного на легководных реакторах.

    26 — وتهدف اليابان لى تطوير دورة للوقود النووي ترتكز على مفاعلات الماء الخفيف.

    Целью этого проекта является разработка национальной системы корпоративной социальной ответственности.

    يهدف ا المشروع لى وضع ار وطني للمسؤولية الاجتماعية للشركات في المملكة العربية السعودية.

    Маркс отверг контовский позитивизм, но, пытаясь развить науку об обществе, , тем не менее, был признан основателем социологии, поскольку это слово приобрело более широкое значение.

    بينما ماركس, والعمل في التقليد الهيغلي, رفض Comtean السوسيولوجية الوضعية, في محاولة لوضع العلم في المجتمع وقال انه على الرغم من ذلك جاءت لتكون معترف بها باعتبارها مؤسس علم الاجتماع كما اكتسبت كلمة معنى أوسع.

    Один из выступавших высоко оценил усилия ЮНИСЕФ по разработке системы управления служебной деятельностью .

    وعرب حد المتكلمين عن تقديره لجهود اليونيسيف ي سبيل وضع نظام لدارة قائم على اداء.

    ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместно разработали учебный модуль по базовой неотложной акушерской помощи.

    وتعاون الندوق اليونيسيف ي وضع نمو تدريبي أساسي للرعاية ي حالات الطوارئ المتللة ابي.

    Помощь субрегиональным отделениям в разработке логической схемы для составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты

    مساعدة المكاتب دون الإقليمية على النتائج

    Продолжить усилия по разработке базы данных , основанной на оценке рисков.

    11 — مواصلة الجهود لوضع اعدة بيانات على أساس المخاطر.

    Поощрять пилотные страны к разработке системы для самооценки на основе согласованных показателей / целей.

    54 — يشجعون البلدان الرائدة على عليا.

    Поэтому очень важно разработать общесистемную структуру подотчетности для учета гендерной проблематики.

    وبالتالي ن وع ار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظولة مر با.

    Полученные уроки были использованы в для разработки пересмотренной политики

    Срок годности человек.

    ЮНОДК в настоящее время работает над разработкой других конкретных инструментов.

    Наша Учебная Академия разработана с целью развития постоянной приверженности образованию, и студенты имеют возможность участвовать в стажировках за пределами учебного заведения.

    وتهدف Teaching Academy ل وضع التام دائم تجاه العملية التعليمية وتُتاح للطلاب رصة للمشاركة ي الاتدريبية التريبية.

    Мой врач работал день и ночь , чтобы разработать лекарство .

    сложно создать облигацию .

    .

    Leave a comment