Комильфо значение слова, история появления, которую не знают
Продолжаем серию статьей про необычные слова. Сегодня речь про слово «Комильфо» (с напоминания читателя под ником Ice-Nine) — рассмотрим что оно означает, историю происхождения слова и варианты его использования.
Кофильфо. История появления
Любой живой язык содержит в себе феномен динамичности и один из путей развития языка — заимствование слов. Если вы понимаете систему и способ заимствования слов, значение слова «комильфо» будет легко установить.
Заимствования могут быть двух видов. Первый вид — берётся более-менее точное звучание, затем идёт его естественное приспособление для облегчения произношения. Второй вид — разделение компонентов слова или выражения и перевод части слова на язык заимствования. Для выявления подобных заимствований нужно обладать обширными лингвистическим кругозором или феноменальным языковым чутьём. Например, мало кто догадывается, что слово «православный» — заимствовано в греческом языке от «orthodox» (ортодоксальный).
- в Х-XII веках было много грецизмов — корни, идущие от греческой культуры.
- в XII-XIV веках пришли тюркизмы: монгольское иго не могло пройти бесследно для языка.
- далее, Смутное время, казачьи бунты, расколы и тесное сотрудничество с Польшей. В русском языке появились полонизмы — то есть заимствования из польского языка. Тогда, конечно, не было известно значение слова «комильфо».
- Петр I любил голландскую и немецкую культуры, и это также не осталось незамеченным для русских. Так вывели ряд германизмов, особенно в военной и судостроительной отрасли.
- во второй половине XVIII и XIX века, во всех, как вы знаете, были без ума от Франции и французской культуры в целом. Значение слова «комильфо» тогда знал любой ребенок с «хорошими манерами, нравственными нормами». В переводе с французского фраза «комильфо» означает «как нужно». Галлицизмы оккупировали многие области жизни — военное искусство, живопись, мода. Иногда мы даже не знаем о галлицизмах в родном языке: батальон, боа, мармелад, колготки, бульон, комильфо. Значение галлицизмов в русском языке трудно переоценить. Они, безусловно, обогатили наш язык разнообразием звукосочетаний. Но сейчас, к сожалению, многие люди забыли значение некоторых заимствованных слов и это не комильфо! Значение слова — это наименьшее, что мы должны знать о нём.
- упомянем и ХХ века, известные англицизмами и американизмами. Они пришли вместе с модой на джинсы и Макдональдс, появились вместе с тонкими моделями, айфонами, рок-культурой и долларами.
- и несомненно, XXI век, первый век нового тысячелетия, тоже принесёт нам новые явления и новые заимствования.
Таким образом, вы наверняка уже поняли, что появилось слово «комильфо» посредством заимствования первого вида: более-менее точное звучание на французском подверглось естественному приспособлению для облегчения произношения. А на французском оно пишется как «comme il faut» (комме иль фаут — топорное произношение, перевод — комильфо).
Значение слова «комильфо»
Исторически слово «комильфо» означает соответствие порядкам, правилам или общепринятым законам высшего общества. Быть комильфо — это не просто соблюдать правила, но и высочайшим образом следить за соблюдением всех нюансов принятых в «высшем свете». Это касается и внешности, и поведения, и манеры разговора, походки. Даже характер человека должен соответствовать правилам высшего света.
Кстати, вместо «комильфо» вы можете применять синонимы, такие как порядочность и хорошие манеры. Они до некоторой степени отражают его смысл. Ведь даже сам А. С. Пушкин в поэме «Евгений Онегин» не смог найти точный перевод этого слова для описания Татьяны Лариной. Оно так точно характеризует девушку и так трудно пересказать его другими словами.
Изначально, слово «комильфо» было использовано в основном для характеристики мужчин из светского общества. Считалось, что женщины по умолчанию должны соответствовать этому статусу. В обществе просто не может быть леди «не комильфо».
В девятнадцатом веке, термин стал часто использоваться в благородной речи. Это также связано с тем, что дворянство бегло говорило по-французски. Многие слова были заимствованы в повседневной речи. Благодаря русской классике, слово «комильфо» образовало прилагательное. Это звучит немного грубо, но Лев Толстой часто использовал его в своих работах. Так, он использовал выражение «стиль комильфотная леди». Правда прилагательного не приживаются в разговорной речи, в отличие от существительного. Возможно, это связано с тем, что такие фразы, как «комильфотный господин» или «комильфотная леди» звучит не очень гармонично.
В середине ХХ века слово стало устаревшим.
Второе рождение комильфо
В конце ХХ века слово комильфо приобрело второе рождение и стало очень часто появляться во всяких названиях. Это торговые марки, магазины и различные питейные заведения. Им стали называть предметы мебели, модели одежды и даже прически. Сам смысл этого слова стал расплывчатым и не совсем понятным. Возвращением в разговорный русский язык комильфо обязано рекламному бизнесу. Иностранное происхождение и благозвучность определило его дальнейшую судьбу.
Самый распространенный российский бренд, эксплуатирующий слово «комильфо» — это название конфет кондитерской компании «Нестле». Также множество обувных салонов, магазинов одежды по всему миру (например, http://comme-il-faut-fashion.com/ — используют в доменном имени выражение «comme il faut», полный перевод «комильфо-мода»), даже табачная компания (сайт http://commeilfaut.com/).
Теперь комильфо — просто рекламный маркер, дающий положительную характеристику продукта. И не просто положительную, а сразу же великолепную. Не нужно объяснять, что платье из коллекции «комильфо» предназначено для особого, торжественного события, которое случается раз или два в жизни.
Уместное употребление в речи слова комильфо
Желая продемонстрировать свою эрудицию, твой собеседник говорит «выглядишь комильфо» — это значит, что твой внешний вид отличный. Более распространено ироническое выражение «это не комильфо», что значит «это не совсем хорошо», «это непорядочно», «это некрасиво» (некрасиво всех смыслах).
В некоторых случаях «комильфо» используется для обозначения человека, который строго соблюдает правила хорошего тона. Можно сказать, что женщина в деловом костюме, пришедшая в офис – комильфо. И наоборот, о человеке, нарушающем правила, принятые в приличном обществе, говорят, что он «не комильфо».
Можно сочетать это слово с наречиями. Широко распространены выражения типа «недостаточно комильфо». Однако использовать их рекомендуется с осторожностью.
Как правило, это слово используется в качестве определения и отвечает на вопрос «как», хотя это одновременно и существительное, и прилагательное. Например, можно сказать: «Она одета не комильфо», если речь идет о женщине, выбравшей неподходящую одежду для конкретной обстановки.
Посмотрите как Лев Николаевич Толстой в Главе XXXI «Comme il faut» своего произведения «Юность» употребляет его:
Уже несколько раз в продолжение этого рассказа я намекал на понятие, соответствующее этому французскому заглавию, и теперь чувствую необходимость посвятить целую главу этому понятию, которое в моей жизни было одним из самых пагубных, ложных понятий, привитых мне воспитанием и обществом.
Род человеческий можно разделять на множество отделов – на богатых и бедных, на добрых и злых, на военных и статских, на умных и глупых и т. д., и т. д., но у каждого человека есть непременно свое любимое главное подразделение, под которое он бессознательно подводит каждое новое лицо. Мое любимое и главное подразделение людей в то время, о котором я пишу, было на людей comme il faut и на comme il ne faut pas. Второй род подразделялся еще на людей собственно не comme il faut и простой народ. Людей comme il faut я уважал и считал достойными иметь со мной равные отношения; вторых – притворялся, что презираю, но, в сущности, ненавидел их, питая к ним какое-то оскорбленное чувство личности; третьи для меня не существовали – я их презирал совершенно.Мое comme il faut состояло, первое и главное, в отличном французском языке и особенно в выговоре. Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти. «Для чего же ты хочешь говорить, как мы, когда не умеешь?» – с ядовитой насмешкой спрашивал я его мысленно. Второе условие comme il faut были ногти – длинные, отчищенные и чистые; третье было уменье кланяться, танцевать и разговаривать; четвертое, и очень важное, было равнодушие ко всему и постоянное выражение некоторой изящной, презрительной скуки. Кроме того, у меня были общие признаки, по которым я, не говоря с человеком, решал, к какому разряду он принадлежит. Главным из этих признаков, кроме убранства комнаты, печатки, почерка, экипажа, были ноги. Отношение сапог к панталонам тотчас решало в моих глазах положение человека. Сапоги без каблука с угловатым носком и концы панталон узкие, без штрипок, – это был простой; сапог с узким круглым носком и каблуком и панталоны узкие внизу, со штрипками, облегающие ногу, или широкие, со штрипками, как балдахин стоящие над носком, – это был человек mauvais genre,16и т. п.
Странно то, что ко мне, который имел положительную неспособность к comme il faut, до такой степени привилось это понятие. А может быть, именно оно так сильно вросло в меня оттого, что мне стоило огромного труда, чтобы приобрести это comme il faut. Страшно вспомнить, сколько бесценного, лучшего в жизни шестнадцатилетнего времени я потратил на приобретение этого качества. Всем, кому я подражал, – Володе, Дубкову и большей части моих знакомых, – все это, казалось, доставалось легко. Я с завистью смотрел на них и втихомолку работал над французским языком, над наукой кланяться, не глядя на того, кому кланяешься, над разговором, танцеваньем, над вырабатываньем в себе ко всему равнодушия и скуки, над ногтями, на которых я резал себе мясо ножницами, – и все-таки чувствовал, что мне еще много оставалось труда для достижения цели. А комнату, письменный стол, экипаж – все это я никак не умел устроить так, чтобы было comme il faut, хотя усиливался, несмотря на отвращение к практическим делам, заниматься этим. У других же без всякого, казалось, труда все шло отлично, как будто не могло быть иначе. Помню раз, после усиленного и тщетного труда над ногтями, я спросил у Дубкова, у которого ногти были удивительно хороши, давно ли они у него такие и как он это сделал? Дубков мне отвечал: «С тех пор, как себя помню, никогда ничего не делал, чтобы они были такие, я не понимаю, как могут быть другие ногти у порядочного человека». Этот ответ сильно огорчил меня. Я тогда еще не знал, что одним из главных условий comme il faut была скрытность в отношении тех трудов, которыми достигается comme il faut. Comme il faut было для меня не только важной заслугой, прекрасным качеством, совершенством, которого я желал достигнуть, но это было необходимое условие жизни, без которого не могло быть ни счастия, ни славы, ничего хорошего на свете. Я не уважал бы ни знаменитого артиста, ни ученого, ни благодетеля рода человеческого, если бы он не был comme il faut. Человек comme il faut стоял выше и вне сравнения с ними; он предоставлял им писать картины, ноты, книги, делать добро, – он даже хвалил их за это, отчего же не похвалить хорошего, в ком бы оно ни было, – но он не мог становиться с ними под один уровень, он был comme il faut, а они нет, – и довольно. Мне кажется даже, что, ежели бы у нас был брат, мать или отец, которые бы не были comme il faut, я бы сказал, что это несчастие, но что уж между мной и ими не может быть ничего общего. Но ни потеря золотого времени, употребленного на постоянную заботу о соблюдении всех трудных для меня условий comme il faut, исключающих всякое серьезное увлечение, ни ненависть и презрение к девяти десятым рода человеческого, ни отсутствие внимания ко всему прекрасному, совершающемуся вне кружка comme il faut, – все это еще было не главное зло, которое мне причинило это понятие. Главное зло состояло в том убеждении, что comme il faut есть самостоятельное положение в обществе, что человеку не нужно стараться быть ни чиновником, ни каретником, ни солдатом, ни ученым, когда он comme il faut; что, достигнув этого положения, он уж исполняет свое назначение и даже становится выше большей части людей.
В известную пору молодости, после многих ошибок иувлечений, каждый человек обыкновенно становится внеобходимость деятельного участия в общественной жизни, избирает какую-нибудь отрасль труда и посвящает себя ей; но с человеком comme il faut это редко случается. Я знал и знаю очень, очень много людей старых, гордых, самоуверенных, резких в суждениях, которые на вопрос, если такой задастся им на том свете: «Кто ты такой? и что там делал?» – не будут в состоянии ответить иначе как: «Je fus un homme très comme il faut».
Эта участь ожидала меня.
Теперь вы знаете, что означает слово «комильфо», а?
Что означает слово «комильфо»?
Французское слово «комильфо» прочно вошло в русский язык, при этом не утратив своего французского шарма.
Считается, что в языке (не только в русском, но и в других языках с большим лексическим запасом и богатой историей) есть слова-маркеры: если человек их употребляет – значит, он имеет определенный уровень культуры и образования. Слово «комильфо» — одно из таких.
Если человек употребляет это слово – значит, он умеет красиво излагать свои мысли и украшает свою речь словами французского происхождения.
Значение слова «комильфо» в толковых словарях
В толковом словаре Ушакова уточняется, что это слово французского происхождения и в буржуазно-дворянской среде оно употребляется в отношении того человека, который вполне благовоспитан.Также это слово употребляют в отношении тех явлений и событий, которые отвечают нормам светского приличия. С французского языка это слово переводится так: «как должно быть», «как надо».
Употребление слова «комильфо» в разговоре
В былые времена светские дамы произносили это слово, если их утонченному вкусу соответствовало какое-то явление: кокетничать с галантным кавалером – комильфо.
Вот цитата из одного из произведений великого Чехова: «…купите себе другую шляпу…тут надо быть комильфо».
В современном русском языке это французское слово тоже употребляется, но уже в немного ироничном значении, при этом его прямое значение остается неизменным. Например, пользоваться дорогим смартфоном – это комильфо, и совсем не комильфо пользоваться стареньким кнопочным телефоном в обшарпанном корпусе.Есть тенденция в современном русском языке – употреблять это слово в отношении внешности и поведения человека. Например: «выглядишь комильфо» или «его поведение не комильфо».
История слова комильфо
В 19 веке на французском языке говорили все дворяне России, детей с малых лет обучали этому красивому европейскому языку. Так что неудивительно, что звучное слово «комильфо» вошло в русский язык. Также в русском языке появилось производное слово — «комильфотный» (стоит отметить, что оно употребляется гораздо реже).
Интересные факты о слове
Сегодня на полках магазинов можно найти одноименные шоколадные конфеты. Не исключено, что именно бренд шоколадных конфет сделал слово таким популярным в современном языке.
Александра
Комильфо — это… Что такое комильфо?
Часто повторяла бабушка, что человек только тот, кто комильфо, подчеркивая, что цитата принадлежит раннему Тостому, из чего следовало, видимо, что более поздние убеждения графа она не разделяла При этом бабушка запросто назвала великого писателя — графом Львом Николаевичем, а императрицу Александру Федоровну, если речь вдруг заходила о доме Романовых — несчастной Алекс Из всего этого можно было сделать вывод.
Стена внутренних табу и социальных условностей, существующих в сознании каждого человека, материализуется на воображаемой сцене в виде загородки, отделяющей слова—«комильфо» от их недостаточно светских собратьев.
Она знала, что ее отец не потерпел бы рядом с собой даже намека на вульгарность или на то, что называется «не комильфо».
Все мы периодически, чаще или реже, появляемся в человеческом обществе, а там клыки совсем не комильфо, зато неприятностей не оберешься.
Сколько Паша помнил себя, бабушка всегда была в «полном порядке», или, как она любила говорить, «комильфо», растягивая французские слова.
Людмила, моя супруга, не полагаясь на свой вкус, вызвала пару лучших дизайнеров, в очередной раз кое-что подправила в интерьере, так полагается, комильфо, каждый президент привносит свое.
Было бы унитазов четыре, сел бы через один, комильфо, при подходе к писсуару тоже никто не встанет рядом, если есть хотя бы два свободных в одну сторону.
Начиналось все очень мило, интеллигентно, в духе комильфо, коего так старательно начали придерживаться русские нувориши и их подобострастные подражатели.
Им надо, чтобы перчатки, стерилизаторы и кресло с педальной бормашиной… Щепку поджечь им не комильфо!
Чашка ароматной «Арабики» окончательно взбодрила меня, но вот времени для того, чтобы встретить солидного клиента комильфо, мне все-таки не хватило.
Значение слова Комильфо, как правильно употреблять
Что означает слово «комильфо»? Несколько веков назад оно пришло в русский язык из французского и надолго закрепилось в нём. Его изысканное звучание нарушает строй родной речи. Но тогда почему, практически забытое после Октябрьской революции, оно снова настойчиво всплывает в диалогах россиян двадцать первого века? Само значение слова “комильфо” тому виной или очередная волна страсти соотечественников по всему заграничному?
Комильфо: значение слова с французским шармом
Как слово “комильфо” появилось в русском языке? В XVIII веке эталоном для России стала Франция, некоторые элементы её культуры стали модными в нашей стране. Русская просвещенная общественность свободно изъяснялась на языке Бальзака. Из него многие слова и выражения перешли в лексикон россиян. Комильфо на французском означает «как следует» или «как надо».В светском обществе оно вышло за рамки дословного перевода, превратилось в обширное понятие. Поэтому односложно объяснить значение слова комильфо непросто. Хотя любой ребенок с хорошими манерами в эпоху дворянства четко понимал, что значит “комильфо”, и что означает выражение “не комильфо”.
С наступлением советской эпохи фразы, выражения с французскими корнями стали восприниматься как пережиток прошлого. Принадлежность к “проклятой буржуазии”, приверженность ее “паразитическому быту” нередко стоили человеку будущего, а то и жизни. Русский язык перестроился под новых пролетарских хозяев, при этом заметно обеднел. «Все тип-топ» – произнес как-то Сергей Есенин. «Однако совершенно не комильфо», – ответил ему старый интеллигент.
Сторонником простоты речи выступал известный детский писатель Корней Чуковский. Обилие речевых заимствований он называл «моветон безвкусный». Лингвисты не смогли найти достойную замену «сomme ill faut». Этим, возможно, объясняется его воскрешение в нашем ХХI веке.
Комильфо, значение слова в толковых словарях
В словаре Д.Н.Ушакова оно охарактеризовано как слово французского происхождения, означает человека вполне благовоспитанного. Так же слово употребляется в отношении событий, явлений, которыми описываются нормы светского приличия.Определение в современном толковом словаре Т.Ф.Ефремовой: порядочно, подобающе, корректно. То, что соответствует хорошим манерам. Комильфо звучит на французском с ударением на последнем слоге.
Интересно! Слово успело побывать архаизмом. В советские годы его употребляли в литературе исключительно с саркастическим оттенком, описывая быт загнивающего дворянства.
Комильфо значение слова с точки зрения морфологии
- неизменяемое прилагательное;
- синоним слова «приличный»;
- антоним комильфо – «неприличный, неподобающий»;
- правило написания: через «о», «комильфо».
Слово имеет всего лишь одно производное: “комильфотный”. Появилось оно в самом начале ХХ века, означало «соответствующий этикету, правилам, принятым в обществе». Широкого распространения не получило. Сегодня практически не употребляется, относится к категории устаревших выражений.
Современная интерпретация значения
В современной речи слово приобрело ироничный оттенок. Иметь хороший смартфон – сomme ill faut, а пользоваться кнопочным телефоном – прошлый век. Смартфон можно заменить любым другим статусным предметом. Сегодня заимствованная из французского лексема – синоним престижности той или иной материальной вещи. Для характеристики манеры поведения слово употребляется всё реже.Эх, слышал бы нас Л.Н.Толстой! Наше ироничное выражение “комильфо” довело бы его до слёз. Великий русский писатель очень любил это слово. В одной из частей трилогии «Детство. Отрочество. Юность» посвятил ему целую главу. Человек, который коверкает фразы, тотчас вызывал у писателя неприязнь. Признаком хорошего тона он также считал умение достойно держать себя на людях, вести беседу, скрывать от посторонних глаз мелкие досады, раздражения.
Современному обществу, по меркам Толстого, далеко до светского. Хотя, кто читает сейчас классика? Ни гламура, ни мейнстрима.
Что означает выражение “не комильфо”, в чем сходство с выражением “моветон”
Что означает выражение не комильфо? В современной разговорной речи его часто ошибочно подменяют словом “моветон”. В большинстве случаев такая замена неуместна. Эти слова полноценными синонимами считать нельзя. В переводе с французского “mauvais ton” значит дурной тон. Его антоним “bon ton” в современный русский язык не вернулся, а провести аналогию между “хорошим тоном” и “так полагается” можно лишь относительно.Лексемы “моветон” и “комильфо” сегодня часто можно слышать от разговаривающих соотечественников. Они пополнили даже профессиональную лексику программистов, “сеошников”. Когда новичку хотят объяснить, почему те или иные вещи не работают, говорят “это моветон”.
В отношении явлений, событий значение слова моветон означает манеры, поступки, приличному обществу не свойственные. Бокал шампанского выпить на светском приеме – комильфо, а отправиться после этого домой к новому знакомому – не очень. Уж совсем моветон остаться у него на ночь.
Маркер культуры, образованности
Сегодня корректное употребление французских слов выступает маркером уровня культуры, образованности собеседника. Сравните: “Пойми, такой поступок – не комильфо, поспеши извиниться” и: “Это не канифоль”, – сказала она. “Правильно говорить “не комильфо”, – поправил он. “А разве это не одно и то же?”, – недоумевала девушка.
Это также рекламный маркер. Любой бренд, в названии или слогане которого обыграно слово, воспринимается как синоним высокого качества.
Стиль сomme ill faut всегда актуальный: в одежде, поведении, беседе. Ему следуют успешные люди. “А все, что не сomme ill faut – это кое как,” – сказал кто-то из современных писателей. Выражение гармонично вписывается в литературный текст, разговорную речь, даже молодежный сленг. Важно только грамотно употребить его, чтобы не услышать реплику: “Сударь, да это же моветон!»
Видео “Комильфо значение слова”
[youtube_new]HaJz_KISpUE[/youtube_new]
Ответы@Mail.Ru: Что значит «не комильфо»?
комильфо — человек, соответствующий правилам светского приличия. А в простой речи, не комильфо может означать, что что-то не нравится, не соответствует понятиям человека о культуре, о том, как должно происходит в приличном обществе и т. д.
Конфеты не пошли…
насколько я знаю-это что то вроде не самое лудшое или не то что надо, ну или не то)
Нечто ниже твоего достоинства
Это типа моветон.
что-то неприличное в светском обществе
шаблон клише стандарт ОТСУТСТВИЕ своего Я неуменение заявить себя короче, сплошной идиотизм идиотов
Комильфо — «comme il four» c французкого — «как следует», » как нужно». Проще говоря — приличный, а «Не комильфо». Не прилично, не существенно..
Комильфо — «comme il four» c французкого — «как следует», » как нужно». Проще говоря — приличный, а «Не комильфо». Не прилично, не существенно….
Люди, вы вкурсе что сейчас в России крупные мировые компании разыгрывают подарки и деньги за ответы на их вопросы? На www.fond2019.ru можете почитать подробнее. Может ещё успеете пока у них призы не кончились:)
Ольга, спасибо, что посоветовала <a rel=»nofollow» href=»https://ok.ru/dk?cmd=logExternal&st.cmd=logExternal&st.link=http://mail.yandex.ru/r?url=http://fond2019.ru/&https://mail.ru &st.name=externalLinkRedirect&st» target=»_blank»>fond2019.ru</a> Выплатили 28 тысяч за 20 минут как ты и написала. Жаль что раньше не знала про такие фонды, на работу бы ходить не пришлось:)
КОМИЛЬФО — Большой современный толковый словарь русского языка — Русский язык
Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое КОМИЛЬФО в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:
- КОМИЛЬФО в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
(франц. comme il faut, буквально- как надо, как следует), соответствие правилам светского приличия, ‘хорошего … - КОМИЛЬФО в Энциклопедическом словарике:
[французское comme il faut буквально — как надо, как следует] приличный, благопристойный, … - КОМИЛЬФО в Энциклопедическом словарике:
устар. 1. неизм. Приличный, соответствующий правилам светского приличия. «… Купите себе другую шля-пу… тут надо быть к.» (Чехов). 2. нескл., … - КОМИЛЬФО в Новом словаре иностранных слов:
( фр. comme il faut букв. как надо, как следует) приличный, соответствующий правилам светского … - КОМИЛЬФО в Словаре иностранных выражений:
[фр. comme il faut букв. как надо, как следует] приличный, соответствующий правилам светского … - КОМИЛЬФО в словаре Синонимов русского языка:
прилично, … - КОМИЛЬФО в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
1. м. нескл. устар. Тот, кто соответствует правилам светского приличия (обычно о мужчине). 2. прил. неизм. устар. Соответствующий правилам светского … - КОМИЛЬФО в Словаре русского языка Лопатина:
комильф`о, неизм. и нескл., … - КОМИЛЬФО в Полном орфографическом словаре русского языка:
комильфо, неизм. и нескл., … - КОМИЛЬФО в Орфографическом словаре:
комильф`о, неизм. и нескл., … - КОМИЛЬФО в Толковом словаре русского языка Ушакова:
в знач. неизмен. прил. и в знач. сказуемого (фр. comme il faut – как должно). В дворянско-буржуазной среде – о … - КОМИЛЬФО в Толковом словаре Ефремовой:
комильфо 1. м. нескл. устар. Тот, кто соответствует правилам светского приличия (обычно о мужчине). 2. прил. неизм. устар. Соответствующий правилам … - КОМИЛЬФО в Новом словаре русского языка Ефремовой:
I нескл. м. устар. Тот, кто соответствует правилам светского приличия (обычно о мужчине). II неизм. прил. устар. Соответствующий правилам светского … - КОМИЛЬФО, COMME IL FAUT, КОМИЛЬФОТНЫЙ в Словаре синонимов Абрамова:
см. … - КАНИКУЛЫ ПЕТРОВА И ВАСЕЧКИНА, ОБЫКНОВЕННЫЕ И НЕВЕРОЯТНЫЕ (ФИЛЬМ) в Цитатнике Wiki:
Data: 2008-09-06 Time: 03:50:39 *— Петров, скажи! — Да, это верно. * Сама ты, Оля, вредина! * Рыцарь это человек, … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
комильфо’тный, комильфо’тная, комильфо’тное, комильфо’тные, комильфо’тного, комильфо’тной, комильфо’тного, комильфо’тных, комильфо’тному, комильфо’тной, комильфо’тному, комильфо’тным, комильфо’тный, комильфо’тную, комильфо’тное, комильфо’тные, комильфо’тного, комильфо’тную, комильфо’тное, комильфо’тных, … - COMME IL FAUT в Словаре иностранных выражений:
[фр.] [ком иль фо] см. … - ПРИЛИЧНЫЙ в Словаре синонимов Абрамова:
благоприличный, пристойный, благопристойный, благовидный, благолепный, благонравный, благообразный, благочинный, порядочный, пригожий, бонтонный, комильфотный, корректный; вежливый, скромный, честный. Он одет comme il … - ПРИЛИЧНО в словаре Синонимов русского языка:
благопристойно, благочинно, вежливо, добропорядочно, комильфо, корректно, недурно, недурственно, очень, подобающе, порядочно, пригоже, пристойно, удобно, … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
прил. устар. То же, что: комильфо … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
комильфотная, комильфотное (разг. устар.). Соответствующий правилам … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Толковом словаре Ефремовой:
комильфотный прил. устар. То же, что: комильфо … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
прил. устар. то же, что комильфо … - КОМИЛЬФОТНЫЙ в Большом современном толковом словаре русского языка:
прил. устар. Соответствующий правилам светского приличия; комильфо …
Что означает слово «комильфо»? Перевод и значение слова
Комильфо. Значение слова.
Россияне в настоящее время используют в разговорной речи (и не только) большое количество слов иностранного происхождения. При этом почти все, кто используют, понимают смысл этих слов, но достаточно большое количество населения России не знают от, куда появилось это слово, с какого языка оно образовано и что означает данное слово на родном языке? Слово, о котором пойдет речь, вошло в русский язык еще в светские времена, когда русский народ во многом подражал французам. И поэтому за такой промежуток времени, оно крепко осело и закрепилось в наших умах.Слово комильфо мало кто использует в своей повседневной жизнедеятельности при разговорах. Объясняется это тем, что мало кто знает значение этого слова, даже если услышит и вторая причина это, то, что существует множество слов замещающих его. Особенно в молодежном сленге. Например «все четко», «все в ажуре» или «все тип-топ». Так от куда пришло данное слово и что оно означает?
Слово комильфо пришло к нам из Франции. Произошло от словосочетания «comme il faut» и переводится, как «как следует» или «как надо». Т.е. данное слово может означать, как действие, так и может применяться, например, к форме одежды человека. «Одет комильфо», т.е. одет как надо и соответствует нормам общепринятым правилам приличия. Говорили так в основном в светские времена, но и сейчас можно услышать или увидеть в каком-либо произведении данное слово. При употреблении слова для характеристики поведения человека можно догадаться, какое поведение у человека.
И как бы не употребляли понятие комильфо, то оно будет иметь единственное значение и никак больше. Т.е. как надо или как должно быть. И никаких переносных смыслов или искаженных не может быть. Если комильфо, значит комильфо. Если не комильфо, значит не так как надо. И в википедии значение слова комильфо нельзя найти. Может быть скоро и появится.
Что означает?
1. Слово «креативность»?