на дому — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Младенцы, умирающие после родов на дому, не регистрируются в системе регистрации.
Infants that did not survive when born at home were not recorded in the registration system.Эта льгота будет предоставляться взамен пособий по уходу за инвалидом на дому.
This benefit shall be granted in replacement of assistance pensions for nursing of disabled persons at home.В любом случае поддержка на дому должна способствовать поощрению вовлечения в общество и предотвращению сегрегации.
In any case,Важнейшее значение в деле обеспечения независимости в пожилом возрасте имеют системы ухода на дому.
To ensure independence in old age, home-based care systems were considered crucial.Посредством планирования смешанного землепользования, надлежащего городского проектирования и установления местных норм местные органы власти могут создавать благоприятную политическую среду для производительной деятельности на дому
Сотрудники Центра также оказывали медицинскую помощь и социальную защиту этим людям на дому.
The Center staff also provided medical care and social protection to elderly lonely people at home.Она обучалась на дому с репетиторами, которые обнаружили её художественный талант.
В то же время он получал традиционное образование на дому.
At the same time, he received a traditional education at home.Даже с регулярной терапией на дому, процесс выздоровления будет сложен.
Even with regular therapy at home, the healing process is going to be rocky.Тебе нужно поговорить с консультантом и определиться, как продолжать учёбу на дому.
You need to talk to the counselor and figure out how to continue your studies at home.Их чаще лечат на дому или отводят к народным знахарям.
They are more often treated at homeПоследующее лечение на дому осуществляют акушерки общественных учреждений здравоохранения по месту жительства.
Follow-up at home level is undertaken by the public health midwife of the area of residence.Услуги оказываются как в институтах социальных услуг, так и индивидам на дому.
Services have been provided both in the social service institutions, and for individuals at home. Проводится работа по внедрению современных мультимедийных программ для детей-инвалидов, обучающихся
Приблизительно 100-150 женщин в году выбирают роды на дому.
Approximately 100-150 persons a year opt for giving birth at home.Женщины рожали на дому, пользуясь услугами повивальных бабок.
Мы должны предоставлять женщинам гибкие формы занятости, создавать условия для работы на дому.
We should provide women with flexible employment schemes and create conditions to work at home.Ассистенты по цыганам, которые работают с цыганскими детьми в школах и на дому, используют как цыганский, так и словенский языки.
Roma assistants working with Roma children in schools andМатери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка.
Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit.Работа Переводчиком на Дому Через Интернет (5) Советов
Привет, на связи с вами Александр Гаврин.
Сейчас работать дома очень популярно, удобно и выгодно. Один из способов получать доход, не выходя из квартиры — это работа переводчиком на дому через интернет.
Как и в любом другом деле, тут есть ряд подводных камней, которые нужно уметь избегать. Давайте разберемся более детально, на что стоит обратить внимание.
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ
Кто может работать переводчиком на дому
Заниматься таким непростым делом как переводы, может почти любой. Даже если у вас нет больших знаний — вы сможете на этом заработать. Вопреки всеобщему мнению, для письменного перевода большие знания не требуются.
Разумеется, надо владеть языком хотя бы на минимальном уровне, но важнее всего, разбираться в том, что вы переводите.
Есть множество специалистов, владеющих языком на школьном уровне. Чтобы понять, что написано в документах, им достаточно увидеть несколько слов или изображений.
Итак, что мы имеем? Работая переводчиком, важнее знать тему, нежели владеть языком. Под рукой может быть куча словарей, глоссарии и интернет, но нужно точно знать, с чем вы работаете.
Единственное, на что могут повлиять глубокие знания языка — это скорость, с которой вы будете работать. Если вы постоянно будете сидеть в словаре, то перевод займет много времени.
Но опять же — при наличии опыта и навыков, вы станете работать все быстрее, поскольку будете погружены в одну и ту же тему.
√ Рекомендую прочитать мою статью «Переводчик по фото онлайн»
Заказы которые встречаются чаще всего
Не имея никакого опыта, вы наверно думаете, что будете работать с буклетами, статьями или книгами. Такое бывает, но очень редко.
В основном вам придется работать с тех. инструкциями и различными договорами. Помимо этого, бывает много документации, вроде паспортов, свидетельств, справок и пр.
Другая особенность работы состоит в том, что не все инструкции и договоры написаны на правильном английском.
Чаще всего, текст будет написан китайцами, арабами, французами или турками, которые и сами в энглише не ферштейн.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ НА ИНТЕНСИВ
Из-за этого вам придется частенько работать со словами и фразами, которые просто невозможно найти в словаре, ведь их не существует.
Авторы могут сами придумать слово, либо неправильно использовать оборот или просто допустить опечатку.
Работа с подобными документами потребует отдельного обучения и сноровки. Но не волнуйтесь — с опытом все придет. Зная тему, вам будет гораздо легче разобраться, что написано на корявом английском.
Где найти работу и как не попасть на обманщиков
Переводчики часто работают в специализированных бюро. Эти организации сами ищут для вас работу. Остается лишь выполнить задание и получить оплату.
Естественно, найти подобную работу совсем непросто, особенно если вы новичок. Бюро обычно очень внимательно относятся к клиентам, ведь один не качественный перевод может испортить отношения, которые строились продолжительное время.
Из-за этого часто бывает так, что ваше резюме могут просто проигнорировать. Вы можете не пройти по параметрам. Нужно учиться хорошо себя подавать и тогда шансы увеличатся.
√ Заказы можно искать и на биржах переводов. Но там, по большей части, вы будете иметь дело с разовыми заказчиками. И вероятность связаться с мошенниками значительно выше.
√ Конечно, не стоит во всех видеть обманщиков. Среди новичков бытует мнение, что мошенники любят давать тестовые задания и потом исчезать.
√ Бывает, конечно же, всякое. Но обычно, биржи для того и нужны, чтобы обеспечить надежную сделку и чтобы никто никого не кинул.
√ Не спешите делать выводы по поводу тестовых заданий. Если с вами не захотели работать дальше, возможно заказчика попросту не устроило качество.
√ И такое, кстати, бывает в 90% случаев. Новички часто делают работу, которую нужно полностью переделывать.
√ Рекомендую прочитать статью «Лучшие онлайн переводчики с английского на русский бесплатно»
Сколько можно заработать на переводах
Это очень частый вопрос и многие действительно думают, что можно много заработать, переводя какие-то документы. Давайте сразу проясним ситуацию — миллионов тут не будет.
По большей части, рынок переводов выглядит таким образом: качественные переводы требуются очень редко, поскольку документы нужны в основном для галочки (например, для таможни или проверки). По-настоящему, ваши переводы особо никому не нужны.
Это значит, что заказчики не заинтересованы в том, чтобы дорого платить за бумажку, которая будет лежать в стопке документов или пылиться на полке. Из-за низких требований к переводу, его может выполнить практически любой и за небольшие деньги.
ПОПРОБУЙ БИРЖУ КВОРК
√ Оплата за перевод совсем небольшая. Средняя стоимость одной страницы (1800 знаков) составляет от ₽100 до 200. За день работы, можно перевести около 10 страниц.
√ Но это в том случае, если вы быстро печатаете и знаете свою тему. Теперь вы можете примерно посчитать, сколько вам удастся заработать на первых порах.
√ Разумеется, есть ниши, где переводчики зарабатывают по несколько тысяч за одну страницу, но туда очень сложно попасть из-за большой конкуренции.
√ Сначала нужно поработать по маленьким ценам, набить руку и набраться опыта. Только овладев некоторыми навыками, вы сможете браться за работу посерьезнее.
5 минусов при работе переводчиком на дому
Один минус мы отметили. Придется некоторое время работать “за гроши” и лишь потом удастся перейти на более прибыльные заказы. Однако есть и другие минусы работы переводчиком.
- Вам придется подолгу сидеть за ПК. Большую часть времени вы будете проводить за компьютером. Находиться в одном положении в течение нескольких часов достаточно тяжело. Так что сразу готовьтесь к тому, что нужно будет делать перерывы, давать отдых глазам и совершать регулярные прогулки.
- Нужно будет работать в выходные и праздники. Переводы очень часто нужны по выходным и как можно скорее. Так что сверхурочные — это возможность заработать деньги. Зато в понедельник утром, когда все бегут на работу, вы можете позволить себе расслабиться.
- Будьте готовы к большим наплывам и затишью. Фриланс штука нестабильная. Это значит, что в какой-то момент вас могут завалить работой или наоборот наступит полный застой. К этому нужно просто быть готовым и не переживать.
- Сначала будет страшно, а затем надоест. Первое время, вы будете переживать насчет своей работы. Но когда привыкнете и будете сразу понимать, с чем имеете дело, вам захочется чего-то нового. Например, перевести книгу. Но в заказах будут только инструкции и договоры. Ничего не поделаешь — это однотипная работа и разнообразие тут встречается редко.
- Потребуется овладеть самодисциплиной. Работая дома, вы предоставлены сами себе. Никто не будет “стоять над душой” и заставлять вас работать. Появится множество дел, которые нужно сделать сейчас, а работу захочется отложить на “завтра”. Такой подход приведет к тому, что основной объем работы будет выполняться в крайний срок. Чтобы делать переводы качественно и вовремя, научитесь распределять нагрузку. Вы сможете нормально отдыхать и зарабатывать по максимуму.
Заключение – с чего начать
Итак, первое и самое важное, что нужно для работы — это уверенность. Начав, вы быстро свыкнетесь с недостатками и поймете, как заработать быстрее и больше.
Самое главное — не бояться. Сделайте себе хорошее резюме и разошлите его в разные бюро. Также не забывайте проявлять активность на биржах. Велика вероятность, что вы сможете найти постоянных заказчиков, с которыми будете работать на выгодных условиях.
Дерзайте! У вас обязательно все получится. Главное — это уверенность, самодисциплина и труд!
ПОПРОБУЙ БИРЖУ КВОРК
С Уважением, Александр Гаврин.
Понравилась статья, расскажи друзьям:
дом — с русского на английский
дом — дом/ … Морфемно-орфографический словарь
Дом 2 — Логотип передачи (сезон «Город любви») Жанр Реалити шоу Автор Валерий Комиссаров Производство ТНТ, Моя семья Ведущий Ксения Собчак, Ксения Бородина … Википедия
ДОМ — ДОМ, дома, из дому и из дома, мн. дома (домы устар.), муж. 1. Жилое здание, соение. Деревянный дом. Шестиэтажный каменный дом. «Дома новы, но предрассудки стары.» Грибоедов. «Мне жаль, что домы наши новы.» Пушкин. || собир. Жильцы какого нибудь… … Толковый словарь Ушакова
ДОМ — муж. строение для житья; в городе, жилое строенье; хоромы; в деревне, изба со всеми ухожами и хозяйством. Крестьянский дом, изба; южн. хата; княжеский и вообще большой, вельможеский, палаты, дворец; помещичий, в деревне, усадьба; маленький и… … Толковый словарь Даля
дом — сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? дома, чему? дому, (вижу) что? дом, чем? домом, о чём? о доме и на дому; мн. что? дома, (нет) чего? домов, чему? домам, (вижу) что? дома, чем? домами, о чём? о домах сооружение 1. Дом это сооружение, имеющее … Толковый словарь Дмитриева
Дом грёз — Dream House Жанр психол … Википедия
ДОМ — ДОМ, а ( у), мн. а, ов, муж. 1. Жилое (или для учреждения) здание. Д. новостройка. Каменный д. Дойти до дома. Вышел из дома. Флаг на доме. Сбежался весь д. (все живущие в доме). 2. Свое жильё, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство.… … Толковый словарь Ожегова
дом — Здание, дворец, изба, хата, хижина, землянка, лачуга, мазанка, палата, хоромы, терем, чертог, усадьба, дача, вилла, загородный дом. Барак, балаган, беседка, будка, караулка, кибитка, куща, намет, палатка, сторожка, шалаш, чум, шатер, юрта. Дома,… … Словарь синонимов
Дом 18 — (Донецк,Украина) Категория отеля: Адрес: Улица 50 лет СССР, 18, Донецк, 83086 , Украина … Каталог отелей
дом ха-ха — сущ., кол во синонимов: 12 • дом умалишенных (13) • дом хи хи (12) • дурдом (31) • … Словарь синонимов
дом хи-хи — сущ., кол во синонимов: 12 • дом умалишенных (13) • дом ха ха (12) • дурдом (31) • … Словарь синонимов
НА ДОМУ — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Младенцы, умирающие после родов на дому, не регистрируются в системе регистрации.
Infants that did not survive when born at home were not recorded in the registration system.Эта льгота будет предоставляться взамен пособий по уходу за инвалидом на дому.
This benefit shall be granted in replacement of assistance pensions for nursing of disabled persons at home.Важнейшее значение в деле обеспечения независимости в пожилом возрасте имеют системы ухода на дому.
To ensure independence in old age, home-based care systems were considered crucial.Посредством планирования смешанного землепользования, надлежащего городского проектирования и установления местных норм местные органы власти могут создавать благоприятную политическую среду для производительной деятельности на дому.
Through mixed land-use planning and appropriate urban design and local regulations, local government can provide favourable policy environments for home-based productive activities.Сотрудники Центра также оказывали медицинскую помощь и социальную защиту этим людям на дому.
The Center staff also provided medical care and social protection to elderly lonely people at home.Она обучалась на дому с репетиторами, которые обнаружили её художественный талант.
She was taught entirely at home by private tutors, who discovered her artistic talent.В то же время он получал традиционное образование на дому.
At the same time, he received a traditional education at home.Даже с регулярной терапией на дому, процесс выздоровления будет сложен.
Even with regular therapy at home, the healing process is going to be rocky.Наши дети получают достойное образование на дому.
Our children receive a perfectly thorough education at home.Тебе нужно поговорить с консультантом и определиться, как продолжать учёбу на дому.
You need to talk to the counselor and figure out how to continue your studies at home.Их чаще лечат на дому или отводят к народным знахарям.
They are more often treated at home or taken to a traditional healer.Последующее лечение на дому осуществляют акушерки общественных учреждений здравоохранения по месту жительства.
Follow-up at home level is undertaken by the public health midwife of the area of residence.Услуги оказываются как в институтах социальных услуг, так и индивидам на дому.
Services have been provided both in the social service institutions, and for individuals at home.Проводится работа по внедрению современных мультимедийных программ для детей-инвалидов, обучающихся на дому с помощью дистанционного обучения.
Work is being carried out to introduce the latest multimedia programmes for children with disabilities who are schooled at home through distance learning.Приблизительно 100-150 женщин в году выбирают роды на дому.
Approximately 100-150 persons a year opt for giving birth at home.Женщины рожали на дому, пользуясь услугами повивальных бабок.
Births took place at home with the assistance of lay midwives.Мы должны предоставлять женщинам гибкие формы занятости, создавать условия для работы на дому.
We should provide women with flexible employment schemes and create conditions to work at home.Ассистенты по цыганам, которые работают с цыганскими детьми в школах и на дому, используют как цыганский, так и словенский языки.
Roma assistants working with Roma children in schools and at home used both the Roma language and Slovene.Матери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка.
Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit.работать на дому — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Поскольку они обязаны выполнить свой производственный план, они заставляют всю свою семью работать на дому, где контроль практически невозможен.
As they must fill a production quota, these parents put the whole family to work at home, where control is practically impossible.В условиях расцвета неформальной экономики многие албанские женщины стали работать на дому, однако условия, в которых они реализуют свой потенциал, не известны.
In the conditions of informal economy flourishing, many Albanian women started to work at home, but conditions in which they practice their capacities are not well known.В Узбекистане и женщины, и мужчины, могут работать на дому, и выделяются кредиты, в частности для того, чтобы поощрять женщин к использованию такой возможности.
In Uzbekistan, both women and men were able to work from home and credits were available to encourage women, in particular, to take advantage of that opportunity.Ряду национальных сотрудников СООННР приходилось работать на дому, поскольку они не могли регулярно выходить на работу из-за ситуации в плане безопасности, а некоторые национальные сотрудники по вопросам управления и обеспечения безопасности были размещены в реконструированных служебных помещениях в представительстве в Дамаске.
A number of UNDOF national staff have had to work from home because they were unable to report for work regularly owing to the security situation, while some national administrative and security staff have been accommodated in converted offices in the representational office in Damascus.Во многих учреждениях и на многих предприятиях введена система неполного рабочего дня или неполной рабочей недели, что позволяет женщинам работать на дому, обеспечивая более высокую эффективность труда работающих женщин.
Many agencies and enterprises have applied a system of part-time work days and part-time work weeks, allowing women to work at home, and achieving higher working efficiency among women workers.Эта программа дает женщинам из сельских районов возможность пользоваться преимуществами современных средств связи, современных средств информации и маркетинга во всемирных масштабах, а также осуществлять профессиональную подготовку в онлайновом режиме и работать на дому.
The programme allows rural women to take advantage of improved communications, on-line training, up-to-date commodities information, worldwide marketing opportunities and the ability to work from home.Для лиц желающих работать на дому достаточно иметь интернет, вебкамеру (лучше видеокамеру, подключенную к компьютеру) и компьютер.
For those who wish to work at home is enough to have just a good internet connection, webcam (better video camera connected to a computer) and a computer.Почти 60% опрошенных женщин желали бы работать неполное рабочее время либо в свободном режиме, 21% — вовсе хотят оставить работу, 14% — предпочли бы работать на дому.
Nearly 60 per cent of women participating in a survey said that they would like to work part-time or have flexible working hours, 21 per cent wanted to leave their jobs and 14 per cent said that they would prefer to work at home.Можешь работать на дому пока ребенок не подрастет.
Возможность работать на дому также является важным плюсом для этой группы населения.
В городских районах большинство женщин стараются найти работу в неофициальном секторе или работать на дому.
Многие женщины предпочитают работать на дому, особенно в связи с тем, что 42 процента женского населения страны находится в детородном возрасте.
Home-based work was an option preferred by many women, particularly since 42 per cent of the country’s female population was of childbearing age.Дополнительные расходы на аппаратуру для электронной обработки данных были связаны с закупкой пяти портативных ЭВМ, с тем чтобы персонал имел возможность работать на дому.
Additional requirements for electronic data-processing equipment were due to the purchase of five laptop computers to permit staff to work at home.Людям, живущим за чертой бедности и неспособным работать на предприятиях, предоставляется возможность работать на дому.
People who live below the poverty line or are not able to work at enterprises are provided with some homework.Кроме того, такое программное обеспечение позволит повысить безопасность персонала во время кризисных ситуаций, связанных с пандемиями, поскольку они будут иметь возможность работать на дому
Да, но не все, кто разводится, начинают работать на дому!
Not all who separate set up labs in their homes!В связи с тем, что граница стала закрываться в 18 ч. 00 м., персонал был вынужден работать на дому, не имея возможности оставаться на работе сверх обычного рабочего времени.
With the border closing at 1800 hours, it became necessary for personnel to work at home, since they could not stay at work beyond normal office hours.Они могут поддерживать «офис» со специальными местами для моделей или обеспечивают интерфейс для моделей для того, чтобы они могли работать на дому, с их собственным компьютером и веб-камерой.
They may maintain «office» space for the models to perform from, or they provide the interface for models to work at home, with their own computer with webcam.В 2002 году 22% отцов отмечали, что работодателями им была предоставлена возможность работы на полставки; 22% могли работать на условиях гибкого графика и 20% время от времени могли работать на дому.
In 2002, 22 per cent of fathers claimed that the opportunity to work part-time was provided by their employer; 22 per cent had access to flexi-time and 20 per cent could work at home occasionally.Буду работать на дому.
дом — Перевод на английский — примеры русский
Посмотреть также: на дом дом престарелыхНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Иметь собственный дом в Токио трудно.
It is difficult to have one’s own house in Tokyo.Стоит пригласить Мистера МакГилла в дом.
I think we should invite Mr. McGill to the house.Она пыталась взорвать семейный дом со Стивеном внутри.
Yes, she tried to blow up the family home with Stephen in it.Рад посетить ваш прекрасный английский дом.
It is wonderful to be here at your beautiful English home.Твой дом, мой дом, наш дом…
Следующая остановка — мой дом, мой дом.
Этот дом был построен очень интересным итальянским архитектором…
This house was built by a very interesting Italian architect a very famous one.Покинуть этот дом не значит покинуть Шарлотту.
If you leave this house, it doesn’t mean you’re leaving Charlotte.Идди подыщет тебе дом без кошмаров.
Edie can find you a house that won’t give you nightmares.Эта консоль, которая контролирует дом.
That console, that’s for you to control the house.Они являются единственным способом спасти дом.
Anyhow, it’s the only way to save the house.Там слева, дом нашего Саудовского дипломата.
SAUL That’s it on the left, home of our Saudi diplomat.Создан и функционирует дом для престарелых.
An old peoples’ home has been established and is ongoing.Плантация годами использовалась как дом ветеранов.
The plantation was used for years as a veterans’ home.Предлагаем двухэтажный дом в деревне недалеко от г.Етрополе.
We offer you a two-storey house in a village near the town of Etropole.Домработница видела устройство когда покидала дом.
The housekeeper saw the device as she was leaving the house.Наш дом собираются снести, чтобы построить многоэтажку.
They’re going to destroy our house, in order to build a block.Джимми, дом твой выглядит ухоженным.
Now, Jimmie, this looks to be a pretty domesticated house.Не подобает использовать дом Господень в таких целях.
‘Tisn’t fitting the Lord’s house being used for such a purpose.Слышала ты продаешь дом Китинга застройщику.
So, I heard you’re selling Keating house to a developer.на дом — Перевод на английский — примеры русский
Посмотреть также: работу на домНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Подыскать, заказать и товар будет доставлен непосредственно Вам на дом.
Take your pick, order and the goods will come directly home to you.Бумаги можно взять и на дом.
You could take the papers home with you.Ты можешь заказать Белоснежку к себе на дом.
You can hire snow white to come to your house.Я повторю, на дом отец рассрочку не брал.
My father owned that house outright.Доктор Уилкс брал много работы на дом.
Dr. Wilkes brought a lot of work home.Тебе даже на дом свой плевать.
You don’t even care about going home.Через пару дней он принесет документы на дом.
In a day or so, he’ll take some papers home.Я вся горю и вы единственный гинеколог, который выезжает на дом.
I’m burning up and you’re the only gynecologist who’ll make house calls.Но доставка на дом это не новинка в Манхеттоне.
But home delivery’s nothing new in Manhattan.Мы возьмём взаймы денег на дом.
Взгляни на дом с красной крышей.
Я пойду и взгляну на дом.
Одним из основных прав детей является право на дом и семью.
One of the fundamental rights of children was to a home and family.По просьбе избирателей, на дом доставляются мобильные урны для голосования.
Mobile ballot boxes are brought to home of the voters, if requested.Вышли на дом Донованов несколько месяцев назад.
А доставляли заказ ему на дом.
And he got it delivered to his house.Он приезжал посмотреть на дом Хильды.
He’s come to look at Hilda’s house.Ллойд взломал код, и там есть четкая ссылка на дом.
Lloyd cracked the code, and there is constant reference to a house.Прекрасно, теперь снова на дом.
Она не трогала свои активы на дом.