Доход перевод на английский: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

За годы путешествий я привезла с собой многое: новый вид искусственно выращенных пчёл, книгу «Питомцы как протеин», машину, которая приносит доход, продавая ваши генетические данные, лампу, работающую на сахаре, компьютер для выращивания пищи. Over the years, my many journeys have brought back things like a new species of synthetically engineered bees; a book named, Pets as Protein; a machine that makes you rich by trading your genetic data; a lamp powered by sugar; a computer for growing food.
Но есть и другая важная вещь — ваш ориентировочный доход, то есть доход, с которым вы сравниваете свой собственный, тоже растёт. But another thing happens that’s very important: your reference income, the income to which you compare your own, also goes up.
К примеру, если ориентировочный доход нации вырастает на 10% по сравнению с другими странами, тогда в среднем собственные доходы людей должны вырасти хотя бы на 5%, чтобы поддержать прежний уровень удовлетворённости.
Now, if the reference income of a nation, for example, goes up 10 percent by comparing themselves to the outside, then on average, people’s own incomes have to go up at least five percent to maintain the same level of satisfaction.
А в случае более низких процентилей по доходу ваш доход должен увеличиться ещё больше: при 10%-ном росте ориентировочного дохода он должен вырасти где-то на 20%. But when you get down into the lower percentiles of income, your income has to go up much more if the reference income goes up 10 percent, something like 20 percent.
И он удивлялся, цитирую: «Как люди считают естественным право давать отповедь и читать вам мораль, как только ваш доход падает ниже определённого уровня». And he marveled at, quote, How people take it for granted they have the right to preach at you and pray over you as soon as your income falls below a certain level.
Это невероятно простая концепция: безусловный базовый доход. And it’s an incredibly simple idea: basic income guarantee.
Базовый доход — не привилегия, а право.
The basic income is not a favor, but a right.
В 1974 каждый получал безусловный базовый доход, и таким образом никто не заходил за черту бедности. In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income, ensuring that no one fell below the poverty line.
Уверен, базовый доход сыграет роль венчурного капитала. I believe that a basic income would work like venture capital for the people.
Я совершенно уверен, что настал час принципиально новых идей, и базовый доход намного лучше ещё одной стратегии, придуманной политиками. I really believe that the time has come for radical new ideas, and basic income is so much more than just another policy.
Это значит, что 223 миллиона американцев получат дополнительный доход от решения проблемы изменения климата. That means 223 million Americans would win economically from solving climate change.
Если вы смогли увеличить доход, просто зная процентное соотношение сигарет, почему не сделать это с кофейными стаканами, банками из-под газировки, пластиковыми бутылками? If you could generate a revenue stream just by understanding the percentage of cigarettes, well, what about coffee cups or soda cans or plastic bottles?
Правительство США обложит налогами Google и Apple в Калифорнии, чтобы оплатить базовый доход безработным жителям Бангладеша? The US government will levy taxes on Google and Apple in California, and use that to pay basic income to unemployed Bangladeshis?
У нас имеется огромная доказательная база — множество исследований, где изучалось, насколько часто поведение дающих встречается в командах или организациях, — согласно которой, чем чаще люди помогают друг другу и делятся знаниями, тем лучше идут дела у фирмы, и это касается всех аспектов: более высокий доход, удовлетворённость клиентов, постоянство кадров и даже сокращение расходов.
We have a huge body of evidence — many, many studies looking at the frequency of giving behavior that exists in a team or an organization — and the more often people are helping and sharing their knowledge and providing mentoring, the better organizations do on every metric we can measure: higher profits, customer satisfaction, employee retention — even lower operating expenses.
В последние годы доход Палмера не соответствовал его расходам. Palmer’s income hasn’t matched his outgo in years.
В зависимости от того, каков ваш доход, вы можете получить различные социальные дотации от правительства, вы можете обратиться в различные инстанции. Depending on what your income is you can get different social supports from the government, to apply to different things.
И вот через семьи лет она смогла построить целый новый дом для себя и сдавать в аренду старый, и это будет обеспечивать ей доход в старости, потому что в какой-то момент она станет уже слишком стара, чтобы работать на кухне, и, знаете, стоя за прилавком бара, она рассматривает эти комнаты для сдачи в наем, которые она смогла приумножить, как ее соцобеспечение по старости.
And so over seven years what she’s been able to do is to completely build a new home for herself and rent out the old one and this is going to ensure income in her old age, because at some point she’s going to be too old to work in the kitchen, and to be, you know, standing on her feet behind the cantina counter and she’s looking at these rental rooms that she has been able to put on as her, her old age security.
И она делала это дома в свободное время, и что она действительно хотела — это накопить достаточный доход, чтобы избавиться от посредника, потому что фактически она получала половину того, что сари стоило, так как она отдавала остальное посреднику. And she did this at home, sort of in her spare time and what she really wanted to do was to amass enough income so that she could cut out the middle man, because she basically got half of what the sari was worth, because she was handing it over to a middle man.
Так что если бы она смогла сама покупать материалы, вышивать и продавать в своем магазине, она смогла бы фактически удвоить свой доход без удвоения труда.
So that if she could buy the materials herself, embroider it herself, and sell it herself to the store, she could in effect double her income without doubling her labour.
А какой доход вы бы хотели получить от этих господ? How much profit do you need from these gentlemen?
Его доход пойдет твоему брату и его семье
Its proceeds go to your brother and his family.
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту. You need to have fixed income or collateral security.
Предприниматель, чей доход сложно подтвердить документами A business owner whose income was hard to document;
Все старшие научные сотрудники собирались получить значительный непредвиденный доход. All the senior fellows stand to gain a considerable windfall.
Новый доход Молли может почти полностью покрыть наши долги. Molly’s advance almost gets us completely out of debt.
Я так думаю, потому что сейчас я учусь хорошо в школе, занимаюсь спортом, ношу стильную и модную одежду, я был популярен в обществе, получал небольшой доход в Интернете. I think so, because now I`m learning well in school, play sport, wear stylish and fashionable clothes, I was popular in society, have been receiving a small income on the Internet.
Доход от экспорта позволяет Австралии поддерживать высокий уровень жизни. Income from the export enables Australians to have high standard of living.
Доход от отцовского имения всегда покрывал его расходы, но этот капитал он не приумножил. His income from his father’s estate had always been sufficient for his needs; but he had not increased the capital.
За годы работы в частном секторе я уяснил, что недвижимость приносит доход. Now, the one thing I’ve learned in all my years in the private sector, is that real estate generates revenue
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны. The show has generated enormous revenues, now equivalent to the gross national product of a small country.
Доход был приличный, поскольку кроме него на Марсе никто не интересовался выпуском чистой пищи. His profit was fair, because after all he had no competition; his was the sole health food business on Mars.
Я хочу, чтобы ты проверил годовой доход, стоимость имущества. I want you to check annual earnings, property value.
Но я сомневаюсь, что вы отдадите бедным весь этот нелегально полученный доход. But I doubt that you’ll be providing the poor with any of these ill-gotten gains.
Твой валовой доход от этого единичного заказа будет более 3000$ за одну ночь работы. Your gross receipts on this one order will be over $3000 for one night’s work.
Я имею хороший доход и убиваю пациентов в умеренном количестве. I make a good income and I only kill a reasonable number of my patients.
Крупнейший туристический аттракцион Нью-Йорка, приносящий к тому же и самый обильный доход. It was by far the largest tourist attraction in the New York metropolitan area, with by far the largest gross revenues.
Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет. We can’t count the revenues we haven’t collected yet.
Ваш годовой доход увеличится в десятки раз и от ночных дежурств вы тоже будете освобождены. Your annual income will increase by leaps and bounds, and you’ll be released from night duties too.
Мы ведем учет по каждой парковке и у нас стабильный и вполне предсказуемый доход. We show, in our books… We show a very consistent, very steady, predictable income from lot to lot, consistent with several urban volume factors.
Дополнительный доход он получает от сделок с недвижимостью в Бруклине. The extra income coming from real estate transactions in Brooklyn North.
Это гражданское дело которое выиграет утраченный доход только благодаря преждевременной смерти Томаса. This is a civil suit that would only win the income lost due to Thomas’ untimely death.
Они популярны среди туристов, и благодаря этому приносят казино удивительно большой доход. They’re popular with the tourists, and because of that they provide a surprisingly high income for any casino.
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school.
Были организованы приносящие доход виды деятельности, особенно в Бужумбуре, с тем чтобы обеспечить экономическую самостоятельность уязвимых групп населения. Income-generating activities were developed, essentially in Bujumbura, to enable vulnerable persons to become self-sufficient.
Поскольку женщины, перемещенные внутри страны, зачастую не в состоянии материально себя обеспечить, они нуждаются в специальной подготовке и в работе, приносящей доход. Because displaced women are often unable to become economically self-supporting, they need special training and income-generating programmes.
Первая цель состоит в обеспечении того, чтобы труд давал материальную отдачу и приносил надежный доход. The first objective is to make work pay and provide secure income.
В некоторых государствах реальный доход упал примерно на одну четверть за 80-е годы. In some States real income dropped by as much as one quarter during the 1980s.
Поощрять те приносящие доход виды деятельности, которые направлены на утилизацию твердых отходов и другие меры природоохранного характера. Foster activities for generating income through the reuse of solid waste and other actions of an environmental nature.
Очень легко можно увеличить свой доход, продав секреты компании прессе либо одному из наших конкурентов. It would be very easy for someone to supplement their income by leaking company secrets to the press or to one of our competitors.
Более здоровые животные обеспечат повышение продовольственной безопасности и более высокий доход для скотоводов. Healthier animals equate to better food security and higher incomes for pastoralists.
Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов. The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians.
Большинство не получающих доход работников в семье являются молодыми женщинами, которые в наибольшей мере принуждаются к традиционным занятиям вследствие сохранения укоренившихся традиционных ролей мужчин и женщин. The majority of unpaid family workers are young women who are mostly forced to take up traditional occupations due to entrenched traditional gender roles.
Мы с Минди были там, я бы в приподнятом настроении, поскольку я только что рассчитал свой налоговый доход. Mindy and I are there, and I’m feeling good ’cause I just estimated my tax returns.
Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы. It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.
Доход, полученный от подобной продажи, предназначен для финансирования долгосрочных вариантов для лиц, имеющих право на государственное жилье. The income from these sales is designated for financing long-term solutions for those eligible for public housing.
Прогнозы обещают 146-процентный рост цен на акции… что в свою очередь создаст корпорации 21-миллиардный годовой доход. Projections indicate a 146 percent rise in share prices… creating a self-perpetuating revenue stream of $21 billion per year.
Средний доход за выбранные годы выражается в качестве коэффициента исчисления, который не может превышать 250%. Average income from the selected years is expressed as a coefficient of calculation which cannot exceed 250 per cent.
Для обеспечения того, чтобы женщины с инвалидностью могли заниматься приносящей доход деятельностью и обрести самостоятельность, организуются курсы профессиональной подготовки. Vocational training was being provided to ensure that women with disabilities could generate income and become independent.
Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход. Still, less does it guarantee that companies should have stock market prices set at several hundred times their annual earnings.
Семьи нередко получают доход от трансляции видео- и фотоизображений своих детей с помощью веб-камер. Families can extract income by using web cameras to broadcast video or images of their children.
Другие результаты

%d0%b4%d0%be%d1%85%d0%be%d0%b4 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

Pay, salary, wages

Aid, allowance — пособие, выплаты

The elderly receive a heating allowance every winter.  — Каждую зиму пожилые люди получают пособие на обогрев помещения.

Benefit — материальное пособие

Материальное вознаграждение, выплачиваемое работодателем сотруднику помимо заработной платы. Сюда может входить медицинская страховка, пенсия, служебный автомобиль.

Retirement benefit — пособие по старости

Strike benefit — пособие бастующим со стороны профсоюза

Taxable benefit — облагаемое налогом пособие

Although my salary is not high for the sector, I get a lot of extra benefits. — Хотя моя зарплата невысока для данной отрасли, я получаю множество дополнительных пособий.

Bonus — премия

We usually get a bonus at Christmas depending on how well the company has done. — Обычно на Рождество мы получаем премию, величина которой зависит от того, как идут дела у компании.

Commission — комиссионные

Working there I get paid a fixed salary and commission based on my sales.  — Работая там, я получал фиксированную зарплату и комиссионные, зависевшие от объемов моих продаж.

Cost of Living Allowance (COLA)

Надбавка к заработной плате в связи с ростом стоимости жизни

Deductions — удержания, вычеты

Платежи, вычитаемые работодателем из зарплаты сотрудника согласно пенсионному и страховому планам.

Although my gross salary seems good, after deductions, I haven’t very much left. — Хотя мой оклад до удержания налогов кажется неплохим, после вычетов у меня остается не так уж и много.

Disability pension — пенсия по инвалидности

 

Earnings — заработок, фактический доход

The bulk of Microsoft’s earnings derive from royalties on copyrighted software code. — Основная часть доходов Microsoft приходится на гонорары за лицензионное программное обеспечение.

Emoluments — заработок, вознаграждение, жалованье, заработная плата

The company directors received emoluments for €850,000. — Директоры компании получили вознаграждений на сумму 850000 фунтов стерлингов. 

Expenses — издержки, расходы

Вынужденные траты, которые вы совершаете, выполняя свою работу. Как правило, компенсируются работодателем.

The company is very strict about travel expenses. — У компании очень строгая политика относительно командировочных расходов.

Fee [fiː] — 1) гонорар, вознаграждение, чаевые 2) членские взносы

Your fee for technical advice is €1,500. — Ваш гонорар за техническое консультирование составил 1500 фунтов стерлингов.

Gross salary — зарплата до налоговых отчислений, «грязная» зарплата

He earns 50 000 a year gross.  — Он зарабатывает 50000 в год (до налоговых отчислений).

Income tax — подоходный налог, налог на доходы

В Великобритании вычитается непосредственно из зарплаты и перечисляется государству.

I pay income tax and council tax, portions of which are spent on road maintenance. — Я плачу подоходный налог и муниципальный налог, которые частично тратятся на техническое обслуживание дорог.

Income — доход

Earned income — трудовой доход (заработная плата).

Unearned income, passive income — непроизводственный доход (от дивидендов, вложений, ценных бумаг).

It is better to think about ways in which you might earn extra money or increase your income. — Лучше обдумать способы дополнительного заработка или иного способа увеличения дохода.

Maternity allowance — пособие по беременности и родам
Statutory maternity pay — государственная помощь по беременности и родам.

Финансовая помощь женщине, временно не работающей в связи с беременностью и рождением ребенка.

Maternity allowance is a benefit for working pregnant women who are unable to get statutory maternity pay. — Пособие по беременности и родам — компенсационная выплата работающим беременным женщинам, которые не могут получить государственную помощь по беременности и родам.

Net pay, net salary — зарплата после вычета налогов, «чистая» зарплата

The net salary is the gross salary minus the deductions the employer makes for contributions and tax. — «Чистая» зарплата — это «грязная» зарплата за минусом вычетов, которые делает работодатель для уплаты отчислений и налогов.

Overtime — сверхурочные

Более высокая плата за труд в нерабочее время.

When I work on Sundays, I am paid overtime. — Когда я работаю по воскресеньям, мне платят сверхурочные.

Pay — оплата, выплата, заработная плата

This is a promising job with quite rewarding pay. — Это перспективная работа с довольно привлекательной зарплатой.

Pay cut — снижение заработной платы

The pay cuts will affect only new employees. — Сокращение зарплаты затронет только новых сотрудников.

Pay rate — ставка заработной платы

In some countries women’s pay rate is lower than men’s. — В некоторых странах зарплатная ставка женщин ниже, чем у мужчин.

Pay rise — повышение заработной платы

Finally, he asked for a pay rise. — В конце концов, он попросил о повышении зарплаты.

Pension — пенсия

Basic state pension — минимальная государственная пенсия.

Men can draw a pension from the age of sixty-five.  — Мужчины могут оформить пенсию начиная с 65-летнего возраста.

Redundancy pay — выплата при сокращении штата, временное пособие по безработице

Размер этой выплаты обычно зависит от стажа работы в компании.

When I lost my job, I used my redundancy pay to set up my own company. — Когда я потерял работу, я использовал пособие по безработице, чтобы основать собственную компанию.

Remuneration — оплата, компенсация, зарплата

I was made to work in excess of my contracted hours for no additional remuneration. — Меня заставили работать сверх часов, оговоренных в контракте, без дополнительного вознаграждения.

Retainer — авансовый платеж (обычно адвокату)

Mr. Sanders is on a retainer as a consultant. — Г-н Сандерс получил авансовый платеж в качестве консультанта.

Royalty — гонорар

They will pay you a royalty on each book sold through their network.  — Они заплатят вам гонорар за каждую книгу, проданную через их сеть.

Salary — зарплата

Фиксированная, обычно ежемесячная оплата работы сотрудника.

Слово salary происходит от латинского salarium, обозначавшего денежную сумму, выплачиваемую римским солдатам на приобретение соли (от лат. sal — «соль»).

We received a 15 per cent salary increase. — Мы получили 15%-ную прибавку к зарплате.

Scholarship — стипендия

The winners receive cash awards and scholarships to continue their education at college or art school. — Победители получат денежные призы и стипендии для продолжения образования в художественном училище.

Severance pay/package — выходное пособие

Research your options before signing off on a severance package. —

Перед тем, как подписать отказ от выходного пособия, изучите варианты.

Sick(ness) pay — пособие по болезни

Statutory sick pay is paid only if you are eligible for it. — Государственное пособие по болезни выплачивается только в том случае, если вы имеете на него право.

Stipend [‘staɪpend] — жалованье, выплачиваемое церковнослужителям, учителям, государственным чиновникам

The rise in stipends for all clergymen was three per cent or so. — Повышение жалованья всем священнослужителям составило около 3%. 

Wage(s) — зарплата (поденная, понедельная)

Сдельная зарплата за выполненную работу, как правило, физическую.

Minimum wage — минимальная зарплата.

The national minimum wage varies according to age. — Минимальная зарплата в стране зависит от возраста.

ДОХОД — Translation in English

RussianОбъявления с оплатой за клик приносят доход, когда пользователи на них нажимают.

For CPC ads, you’ll generate earnings when your users click on the ads.

RussianСреди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.

And at the more unequal end, fathers’ income is much more important — in the U.K., USA.

RussianОбщее правило таково: расходы на конверсию должны быть меньше, чем доход от нее.

The value of each conversion should be greater than the amount you spent to get the conversion.

RussianНе волнуйтесь: после первоначальных колебаний ваш доход постепенно стабилизируется.

Please be assured that after these initial fluctuations, your earnings will eventually stabilize.

RussianСредний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах.

It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States.

RussianА если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире.

And if we look where the income ends up — the income — this is 100 percent the world’s annual income.

RussianВ 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.

And 2004, the net profit, after taxes — very serious taxes — was 120 million dollars.

RussianА в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.

And in Scandinavian countries, fathers’ income is much less important.

RussianДоход за тысячу показовМой аккаунт › Глоссарий

Revenue per thousand impressions (RPM)My account › Glossary

RussianОбъявления с оплатой за тысячу показов приносят доход, когда пользователи просматривают их на вашем сайте.

For CPM ads, you’ll generate earnings every time the ad appears to a user viewing your site.

RussianКаждая из культур требует расходов и приносит доход.

Each of them has its own costs and brings in a given amount of money.

RussianЭтот инструмент поможет вам оправдать ожидания посетителей вашего сайта и увеличить доход.

In turn, this can help you increase your revenue and make the most of every visitor who comes to your website.

RussianТо есть, Sony получает доход с обеих сторон.

So Sony is generating revenue from both of these.

RussianПо этой оси у нас доход на душу населения.

And now I have income per person on this axis.

Russianдоход от возрастания в цене капитальных активов

Russianдоход от возрастания в цене капитальных активов

RussianДоход (ячейка B16) =6*A3+8*B3+C3

Profit (Cell B16) =6*A3+8*B3+C3

RussianПовысьте доход от сайта

Earning extra money from your website

RussianМой годовой доход________.

My gross annual income is ______.

Russianсовокупный национальный доход

aggregate national income

DeepL — альтернатива Google Translate

Мне неделю назад прислали стартап для обзора со словами: “посмотри, это лучший переводчик, который я видел, почти литературно”. Я, конечно, решил, что это преувеличение, а посмотреть внимательно все не успевал. Повод нашелся сегодня: понадобилось страничку текста на английский перевести, отличная возможность проверить немецкий #стартапдня DeepL в бою.

Поймите меня правильно, я не собирался использовать результат, план был прочесть, покритиковать, написать самому по-человечески. План провалился, перевод меня восхитил. Да, в нем были корявые формулировки – но 70% из них оказались следствием проблем русского оригинала, его тоже не Тургенев писал. Я внес пару “настоящих” правок, в одной из которых до сих пор не уверен, и отправил письмо по адресу. В принципе, можно было вообще ничего не трогать, сошло бы и так.

Оценивать по чужому языку неправильно, я сделал обратный перевод на русский – там просто чудо. Перевод гениален. В одном из предложений deepl догадался убрать подлежащее: в английском “Mr. Gornyi” грамматически необходим, в русском и так ясно, что речь идет обо мне, можно пропустить – и он пропустил!

Ок, полез в Google Translate, сравнить стартап с нормой рынка. Google тоже оказался гораздо выше ожиданий. За 3-4 года, что я не тестировал, прогресс разительный. Одностраничник, в принципе, тоже можно без правок отправлять, но субъективно он выглядел хуже DeepL. А в обратном переводе г-н Горный в предложении остался, например.

Финальным тестом я вставил в два переводчика случайную статью с TechCrunch, не став читать её по-английски. Оба запутались примерно в каждом десятом предложении – причем в одних и тех же фразах, хоть выкручивались и совсем по-разному. Мне хочется думать, что DeepL выиграл и тут, но гарантировать не могу, тестирование слепым не было.

Сам стартап ссылается на исследования, где всё было по-научному и результаты оценивали профессиональные переводчики – и там он, конечно, победил с разгромным счетом, но было бы странно, если б DeepL проиграл в собственных тестах. В любом случае даже ничья с Google – феноменальный результат для команды из 20 человек, а хочется все-таки верить в победу. Основатели говорят, что причина высокого качества – их подход к набору базы. Они, дескать, написали свой поисковик, который ищет переводы по интернету и на них учит нейросеть. Авторам, конечно, виднее, но добавлю, что бросилось в глаза мне. Интерфейс DeepL поощряет правки перевода прямо на странице, т. е. я, когда свои исправления вносил, сделал стартап ещё чуть-чуть умнее.  

Стартапу 10 лет, последние инвестиции привлекал в прошлом декабре, сумма тогда не раскрывалась.  Deepl берет деньги с самых активных пользователей, но основной доход планирует на B2B интеграциях и, скорее всего, их уже делает, хоть успехи и не пиарит.

https://www.deepl.com/

Голосование завершено.

Минфин России хочет собирать налоги с Apple, Google и Facebook | Новости из Германии о России | DW

Министерство финансов России планирует перевести в российскую казну часть налогов от доходов международных цифровых корпораций, которые те получают от российской аудитории. Об этом в четверг, 3 октября, сообщает РБК, ссылаясь на проект разработанных в Минфине «Основных направлений бюджетной, налоговой и таможенно-тарифной политики на 2020 год и плановый период 2021 и 2022 годов».

Сегодня такие корпорации как Google, Facebook и Apple платят налог на прибыль, которую генерирует клиентская база из разных стран, по месту регистрации штаб-квартиры. Так, европейские офисы перечисленных компаний зарегистрированы в Ирландии, где ставка налога на прибыль составляет всего 12,5%. В год Ирландия получает в качестве места регистрации штаб-квартир глобальных корпораций более 100 миллиардов долларов США.

Минфин хочет изменить российское законодательство таким образом, чтобы цифровые компании декларировали доходы для налогообложения в тех юрисдикциях, где находятся их пользователи. В то же время министерство пока не называет конкретных сроков законодательных инициатив. РБК пишет, что инициатива Минфина вызвана необходимостью поиска новых источников пополнения казны.

Запрет Facebook и Google?

Между тем в экспертных кругах России развернулась дискуссия о возможности блокировки в стране доступа к YouTube, Facebook и Instagram. Этот вопрос остро встал после заседания рабочей группы временной комиссии по защите госсуверенитета России, которое прошло в Совете Федерации 12 сентября.

На заседании речь шла о вмешательстве во внутренние дела Российской Федерации со стороны международных организаций, в том числе Google, Facebook, Twitter, YouTube. Среди обвинений в их адрес — распространение в нарушение законодательства РФ политической рекламы накануне единого дня голосования, публикация связанных с выборами фейков, а также нарушения свободы слова — Google и видеосервис YouTube, который принадлежит Google, как утверждалось, «блокировали любую альтернативную протестам (в Москве. — Ред.) точку зрения».

______________

Подписывайтесь на новости DW в | Twitter | Youtube | или установите приложение DW для | iOS | Android

Смотрите также:

  • Инфографика: Сколько налогов платят в России и Германии

    Чем больше заработаешь — тем больше заплатишь

    В Германии действует прогрессивная шкала налогообложения: размер налога зависит от величины годового дохода налогоплательщика. Например, для не состоящих в браке жителей Германии доход до 8 472 евро в год налогом не облагается. Начиная с этой суммы, действует ставка в 14%, которая увеличивается по мере роста дохода. По максимальной ставке в 42% налогом облагается доход от 52 881 евро в год.

  • Инфографика: Сколько налогов платят в России и Германии

    Ставка ставке рознь

    Прогрессивная шкала работает таким образом, что если годовой доход превышает границу в 52 881 евро, то по максимальной ставке облагается только разница между этим значением и собственно суммой дохода. Остальная часть заработанной за год суммы облагается по более низкой ставке. В итоге совокупная процентная ставка, по которой люди фактически платят налог, оказывается значительно ниже 42%.

  • Инфографика: Сколько налогов платят в России и Германии

    Вступать в брак — выгодно

    Ставка налога для семейных пар в Германии гораздо ниже, чем для холостяков. В зависимости от социального статуса и семейного положения налогоплательщики в стране делятся на шесть налоговых классов. Комбинация третьего и пятого классов — самая выгодная. Ее могут выбрать семьи, в которых у супругов большая разница в доходах. Самый невыгодный класс — шестой: здесь налоговые отчисления самые большие.

    Автор: Ирина Филатова


Все самое интересное об Организации Объединенных Наций

Можно ли назвать ООН мировым правительством?

Нет. Правительство представляет страну и народ. Организация Объединенных Наций не представляет ни конкретное правительство, ни какую-либо страну — она представляет всех своих членов и делает только то, что государства-члены ей поручат.

Хотя ООН иногда называют «парламентом наций», она не является надгосударственной структурой. У Организации нет армии, она не взимает налогов. Выполнение принимаемых ею решений зависит от политической воли ее членов, а для финансирования ее деятельности государства-члены делают взносы.

ООН — это форум, место, в котором могут встретиться представители практически всех стран мира. Она обеспечивает им механизм для поиска путей урегулирования споров или проблем и решения практически любых вопросов, стоящих перед человечеством.

Существует ли свод правил или принципов, по которым работает ООН?

Да, есть Устав Организации Объединенных Наций, в котором разъясняются права и обязанности государств-членов и необходимые действия для решения тех задач, которые они перед собой ставят. Вступая в ООН, страна принимает цели и правила, изложенные в Уставе.

Четыре главные цели ООН:

  • поддержание мира на планете;
  • развитие дружественных отношений между странами;
  • совместная деятельность по улучшению условий жизни бедных людей, борьба с голодом и болезнями, ликвидация неграмотности и содействие уважению прав и свобод;
  • помощь странам в достижении этих целей.

Как создавалась ООН?

Идея создания Организации Объединенных Наций возникла во время Второй мировой войны (1939–1945 годы). Руководители стран мира, которые совместными усилиями добивались окончания войны, осознали острую необходимость создания механизма, который позволил бы обеспечить мир и не допустить войн в будущем. Они понимали, что это возможно только в том случае, если все страны будут действовать сообща в рамках всемирной организации. Такой организацией стала Организация Объединенных Наций. Официальной датой рождения Организации является 24 октября 1945 года. На тот момент в нее входила 51 страна.

Как появилось название «Организация Объединенных Наций»?

Название «Организация Объединенных Наций» было предложено президентом Соединенных Штатов Франклином Д. Рузвельтом. Впервые оно было официально употреблено в 1942 году, когда представители 26 стран подписали Декларацию Объединенных Наций. В честь президента Рузвельта, который умер за несколько недель до подписания Устава, все, кто присутствовал на Сан-Францискской конференции, согласились с названием «Организация Объединенных Наций».

Здание, выросшее на месте скотобойни

На своем 1-м заседании, состоявшемся в 1946 году в Лондоне, Генеральная Ассамблея постановила разместить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах. Нью-Йорк был не единственным кандидатом — рассматривались также Филадельфия, Бостон и Сан-Франциско. В итоге Генеральная Ассамблея склонилась в пользу нынешнего места, когда Джон Д. Рокфеллер-младший в последнюю минуту безвозмездно предоставил 8,5 млн. долл. США.

Позже муниципалитет города Нью-Йорка выделил в качестве дара дополнительный участок. На месте, выбранном для Центральных учреждений ООН, находились скотобойня, железнодорожное депо и другие промышленные здания.

24 октября 1949 года Генеральный секретарь ООН Трюгве Ли заложил первый камень в фундамент 39-этажного здания, а 21 августа 1950 года сотрудники Секретариата начали занимать свои новые кабинеты.

Существовала ли подобная организация до этого?

Аналогичная организация — Лига Наций — была создана в 1919 году после первой мировой войны. Ее главная задача заключалась в поддержании мира. Однако в Лигу вошли не все страны. Так, например, Соединенные Штаты никогда не были ее членом. Некоторые страны, вступившие в Лигу, позже вышли из нее, и во многих случаях Лига не принимала никаких мер. Хотя опыт Лиги оказался неудачным, она возродила мечту о создании всемирной организации. В итоге появилась Организация Объединенных Наций.

Кому принадлежит комплекс Центральных учреждений ООН?

Центральные учреждения Организации Объединенных Наций являются международной зоной. Это означает, что земля, на которой находится комплекс ООН, принадлежит не только Соединенным Штатам как принимающей стране, но и всем членам Организации. У Организации Объединенных Наций свой флаг и свой контингент сотрудников безопасности, которые охраняют территорию. Кроме того, она располагает собственным почтовым отделением и выпускает свои марки. Корреспонденцию с этими марками можно отправлять только из Центральных учреждений ООН или из отделений ООН в Вене и Женеве.

Кто оплачивает деятельность ООН?

Всю работу Организации Объединенных Наций оплачивают входящие в нее 193 государства-члена. Других средств у нее нет. У Организации Объединенных Наций четыре вида бюджетов:

  • регулярный бюджет, покрывающий расходы основных подразделений в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и местных отделений во всем мире;
  • бюджет операций по поддержанию мира;
  • бюджет международных уголовных трибуналов;
  • бюджет так называемого «Генерального плана капитального ремонта» (1,9 млрд. долл. США) для финансирования ремонтных работ в комплексе штаб-квартиры ООН).

Взносы в бюджет ООН делаются в обязательном порядке. Размеры взносов определяются по шкале, которая утверждается всеми государствами-членами. Эта шкала рассчитана с учетом платежеспособности стран, их национального дохода и численности населения.

Оправдывает ли ООН расходы на ее содержание?

Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций утверждается Генеральной Ассамблеей на два года. Предложенный бюджет на 2018–2019 годы составил 5,4 млрд. долл. США, которые идут на оплату деятельности ООН, выплату окладов сотрудникам и содержание основных объектов инфраструктуры. Примерно такую же сумму граждане Соединенных Штатов ежегодно тратят на покупку срезанных цветов и комнатных растений. Бюджет операций по поддержанию мира на 2016–2017 годы составил около 8 млрд. долл. США, что соответствует 0,5 процента общемировых военных расходов. Миротворческая деятельность гораздо дешевле, чем война, и поэтому затраты на нее оправданы.

В 2013–2015 годах в список десяти государств-членов, которые сделали самые большие начисленные взносы в бюджеты Организации Объединенных Наций, вошли Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Япония, Германия, Канада, Швеция, Норвегия, Франция, Нидерланды, Бразилия.

История Организации Объединенных Наций: хронология событий

  • сентябрь 1939 года
    Спустя считанные недели после начала Второй мировой войны значительная часть территории Европы превратилась в руины.
  • 14 августа 1941 года
    Президент США Рузвельт и премьер-министр Великобритании Черчилль провели встречу на борту боевого корабля в Атлантическом океане. Они приняли Атлантическую хартию, содержавшую набросок плана достижения мира во всем мире.
  • 1 января 1942 года
    В первый день 1942 года Рузвельт, Уинстон Черчилль, Максим Литвинов — от имени Советского Союза — и Цзы-вень — от имени Китая — подписали краткий документ, который впоследствии стал известен как «Декларация Объединенных Наций». На следующий день эта декларация была подписана также представителями 22 других государств.
  • 30 октября 1943 года
    Представители Китая, Советского Союза, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов подписали Московскую декларацию и договорились о создании по окончании войны организации наций для поддержания мира.
  • лето и осень 1944 года
    Руководители Великобритании, Китая, Советского Союза и Соединенных Штатов встретились на вилле Думбартон-Окс под Вашингтоном и разработали принципы и цели будущей Организации Объединенных Наций.
  • 11 февраля 1945 года
    Президент США Рузвельт, премьер-министр Великобритании Черчилль и председатель Совнаркома СССР Иосиф Сталин после встречи в Ялте (Советский Союз) объявили о своем твердом намерении создать Организацию Объединенных Наций. Кроме того, они договорились о системе голосования в Совете Безопасности.
  • 26 июня 1945 года
    На конференции, состоявшейся в Сан-Франциско, представители 50 стран единогласно приняли Устав Организации Объединенных Наций.
  • 24 октября 1945 года
    После того как большинство стран, включая пять постоянных членов Совета Безопасности (Соединенное Королевство, Китай, СССР, США и Франция), подписали и официально признали Устав ООН, начался отсчет истории Организации Объединенных Наций. Таким образом, каждый год 24 октября мы отмечаем День Организации Объединенных Наций.

Какова структура ООН?

Организация Объединенных Наций работает практически во всех странах мира, а руководят этой деятельностью шесть главных органов:

Все эти органы заседают в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке, за исключением Международного Суда, который находится в Гааге, Нидерланды. Кроме того, существуют программы, фонды, управления, специализированные учреждения и связанные с ООН организации. Специализированные учреждения и связанные с ООН организации координируют свою работу с ООН, являясь при этом отдельными, самостоятельными организациями. Они действуют в самых разных областях: здравоохранение, сельское хозяйство, телекоммуникации, изменение климата, проблемы коренных народов, устойчивое развитие и др. Все они наряду с собственно ООН образуют систему Организации Объединенных Наций.

Что такое Постоянный наблюдатель?

Государства, являющиеся членами одного или более специализированных учреждений, не будучи при этом членами Организации Объединенных Наций, могут получить статус Постоянного наблюдателя. Статус Постоянного наблюдателя возник исключительно из практики — в Уставе Организации Объединенных Наций никаких положений на этот счет нет. Эта практика существует с 1946 года, когда Генеральный секретарь признал назначение правительства Швейцарии в качестве Постоянного наблюдателя при Организации Объединенных Наций. Впоследствии своих наблюдателей направляли некоторые другие государства, которые позднее стали членами Организации Объединенных Наций, например Австрия, Италия, Финляндия и Япония. Швейцария стала членом ООН 10 сентября 2002 года.

Постоянные наблюдатели могут посещать большинство заседаний и имеют доступ почти ко всей соответствующей документации. Многие региональные и международные организации также участвуют в качестве наблюдателей в работе Генеральной Ассамблеи.

Какие языки являются официальными языками ООН?

В Организации Объединенных Наций используются следующие официальные языки: английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. Рабочими языками Секретариата ООН являются английский и французский.

Первоначально в качестве рабочих языков ООН использовались английский и французский. Позже арабский, испанский, китайский и русский языки были добавлены к числу рабочих языков Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. Рабочими языками Совета Безопасности являются английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский.

Делегат может выступать на любом из официальных языков, а его выступление синхронно переводится на другие официальные языки. Большинство документов ООН также издается на всех шести официальных языках. Иногда делегаты выступают на неофициальных языках. В этом случае делегация обязана либо обеспечить устный перевод, либо предоставить текст выступления на одном из официальных языков. Дополнительная информация >>

Какова процедура признания нового государства или правительства? Каким образом страны становятся членами ООН?

Признание нового государства или правительства — это акт, который могут совершить или отказаться совершить только другие государства и правительства. Как правило, этот акт означает готовность установить дипломатические отношения. Организация Объединенных Наций не является ни государством, ни правительством и поэтому не обладает никакими полномочиями признавать то или иное государство или правительство. Будучи организацией, объединяющей независимые государства, она может принимать в свои члены новые государства или принимать полномочия представителей нового правительства.

Согласно Уставу Организации Объединенных Наций, «прием в члены Организации открыт для всех миролюбивых государств, которые примут на себя содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций обязательства и которые, по суждению Организации, могут и желают эти обязательства выполнять». Прием государств в члены Организации Объединенных Наций производится решением Генеральной Ассамблеи по рекомендации Совета Безопасности. В сжатом виде эту процедуру можно представить так:

  • Государство направляет Генеральному секретарю заявление и письмо, в котором оно официально принимает на себя обязательства, содержащиеся в Уставе.
  • Заявление рассматривается Советом Безопасности. Рекомендация о приеме считается принятой, если за нее проголосовали 9 из 15 членов Совета и при этом никто из 5 постоянных членов — Китай, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Франция — не проголосовал против.
  • Если Совет выносит рекомендацию о приеме, она представляется на рассмотрение Генеральной Ассамблее. Для приема нового государства необходимо большинство в две трети голосов членов Ассамблеи.
  • Членство вступает в силу с даты принятия резолюции о приеме.

На каждой сессии Генеральная Ассамблея рассматривает полномочия всех представителей государств-членов, участвующих в работе сессии. При рассмотрении полномочий, которое, как правило, проводится сначала в Комитете по проверке полномочий в составе девяти членов, но может проводиться и в других случаях, может возникнуть вопрос о том, находится ли фактически у власти правительство, аккредитовавшее конкретного представителя. В итоге решение принимается большинством голосов в Ассамблее. Следует отметить, что при обычной смене правительств, например в результате демократических выборов, никаких вопросов, связанных с полномочиями представителя соответствующего государства, не возникает.

Как менялась численность государств-членов начиная с 1945 года до настоящего времени?

Определение и значение дохода | Словарь английского языка Коллинза

Примеры «доход» в предложении

доход

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Подробнее… То же самое не относится к доходам, полученным от аренды на время отпуска.

Times, Sunday Times (2017)

Сегодня вы можете покупать фонды дохода, которые охватывают весь мир.

Times, Sunday Times (2016)

Одним из преимуществ аренды может быть больший располагаемый доход, позволяющий наслаждаться жизнью.

The Sun (2016)

Вам нужно жилье по доступной арендной плате для людей с низкими доходами.

Times, Sunday Times (2016)

Все, что для этого требуется, — это рост доходов со временем.

Times, Sunday Times (2017)

Таким образом, на нее приходилось около 2% своего чистого годового дохода.

Times, Sunday Times (2016)

В прошлом году он задекларировал доход в 1,6 миллиона долларов.

Times, Sunday Times (2016)

Обычно сюда входят работающие не по найму и люди, доход которых превышает их обычную зарплату.

Times, Sunday Times (2016)

Чтобы добиться успеха вашей империи, доход от аренды должен покрывать проценты с небольшим остатком, чтобы гарантировать, что ваш вклад что-то приносит.

Times, Sunday Times (2017)

Средний годовой доход домохозяйства вырос на 5,2% по сравнению с годом ранее, что является первым увеличением за восемь лет.

Times, Sunday Times (2016)

Показать больше …

После этого мы можем предоставить возможности трудоустройства и дать людям возможность получать доход.

Times, Sunday Times (2014)

Вы сохраняете за собой право получать доход от денег.

Times, Sunday Times (2006)

Подоходный налог и налог на компании требуют средств, которые будут заменены.

Times, Sunday Times (2012)

Они надеются, что доход от аренды покроет выплаты по ссуде, и предпочли бы выплату по ипотеке.

Times, Sunday Times (2006)

Они знают о хорошей еде и имеют большой располагаемый доход.

Times, Sunday Times (2007)

Обычно это сводится к стремлению либо к доходу, либо к росту, либо к комбинации того и другого.

Times, Sunday Times (2013)

Они должны работать с доходом, кратным от трех с половиной до четырехкратного.

Times, Sunday Times (2008)

У нас низкий доход, но недостаточно низкий, чтобы иметь право на получение грантов.

The Sun (2011)

Доля уплаченных налогов или упущенных пособий с вашего последнего фунта заработанного дохода.

Times, Sunday Times (2013)

Вы можете уменьшить свой налогооблагаемый доход, отдав деньги на благотворительность.

Times, Sunday Times (2010)

Доход больше, чем покрывает ипотечный кредит.

Times, Sunday Times (2012)

По мере углубления денежной экономики и стабилизации цен рост располагаемого дохода увеличивал спрос на книги.

Times, Sunday Times (2007)

Обычно они предлагают либо доход, либо рост.

Times, Sunday Times (2008)

Со временем доходы всех домохозяйств значительно выросли.

Times, Sunday Times (2014)

И мы должны пойти дальше, чтобы помочь всем людям со средним и низким доходом в работе.

The Sun (2013)

Есть ли способ снизить налог на трудовой доход?

Times, Sunday Times (2007)

Почему у тех, кто пользуется пособиями или с низким доходом, так мало вариантов безопасного заимствования денег?

Times, Sunday Times (2009)

Жизненно важно иметь надежную систему безопасности для защиты работников от потери дохода в периоды безработицы.

Times, Sunday Times (2016)

Это дает 5-процентный годовой доход в течение десяти лет.

Times, Sunday Times (2011)

Годовой доход семьи не более 20 000 человек в год.

The Sun (2009)

Толкование этого суда ключевого термина «валовой годовой доход» является широким и разумным.

Христианство сегодня (2000)

Понижение может стоить среде более чем 4-миллионное падение доходов.

Times, Sunday Times (2010)

Если мы будем довольны, мы можем вернуться снова, что увеличит прибыль компании.

Миллер, Роджер Лерой и Фиш, Раймонд П. Х. Микроэкономика: теория цен на практике (1995)

За тот же период располагаемый доход вырос примерно на 8 процентов.

Times, Sunday Times (2012)

Определение дохода по Merriam-Webster

в · приходите | \ ˈIn-ˌkəm также ˈin-kəm или ˈiŋ-kəm \

1 : Прибыль или периодическая выгода, обычно измеряемая в деньгах, полученная от капитала или труда. также : сумма такой прибыли, полученной за период времени имеет доход 30 000 долларов в год

2 : вход : вход, приток колебания поступления питательных веществ в водоем Перевод

налоговых обязательств на французский язык | Англо-французский словарь

доход


n доход m
→ Мой ежемесячный доход превышал двести фунтов.
, чтобы быть малообеспеченным, чтобы избежать их немыслимого дохода
→ Каким образом пенсионеру с низким доходом удается жить?
валовая прибыль revenu brut
чистая прибыль revenu net
→ счет доходов и расходов

располагаемый доход
n revenus mpl disponibles, revenu m disponible
→ у Джеральда был небольшой располагаемый доход

заработанный доход
n revenu m du travail
→ Полученный доход обычно облагается прогрессивным налогом

доход в иностранной валюте
n apport m de devises étrangères
→ Туризм является основным источником наших доходов в иностранной валюте.

высокодоходный
модифицированный
[получатель, налогоплательщик, семья] à hauts revenus
[фонд, облигация] à haut rendement

счет доходов и расходов
n compte m de Recettes et de dépenses

категория дохода
n категория f de revenus
→ Наши участники относятся к любой возрастной группе и разной группе доходов.
→ Люди с самым высоким доходом теперь едят почти в три раза больше фруктов

категория дохода
n категория f de revenus
→ Рождаемость в Бразилии упала по всем категориям доходов.
→ … люди из категории малообеспеченных.

группа доходов
n категория f de revenus

неравенство доходов
n inégalité f de revenus
→… общество с высоким неравенством доходов.
→ Одной из главных тем выступления президента было сокращение неравенства доходов.

источник дохода
n источник f de revenus
→ Когда их сын пошел в колледж, им пришлось искать дополнительный источник дохода.
→ Какой будет ваш основной источник дохода после выхода на пенсию?

поток доходов
арендаторов fpl régulières
→ Их активы — это недвижимость, и они имеют поток доходов от аренды.

поддержка дохода
n (Британия) ~ доход m минимальная сумма выплаты RMI m
→ Люди, получающие пособие, не должны платить муниципальный налог.

подоходный налог
n (gen) impôt m sur le revenu
→ Они ожидают снижения базовой ставки налога на прибыль.
[+ корпорации] impôt m sur les bénéfices

Инспектор по подоходному налогу
n inspecteur (-trice) m des Payments directes

декларация о доходах
n декларация f des revenus

инвестиционный доход
n revenus mpl de Размещение, revenus mpl d’investissement

малообеспеченные
прил.
[группа, семья] économiquement faible

нетрудовой доход
n revenus mpl du capital
→ Снижение налога на нетрудовой доход может стать стимулом для малого бизнеса.

5 вещей, которые вы должны знать о самых высокооплачиваемых переводческих услугах

Вы хотите нанять переводчика, но беспокоитесь о бюджете? Или вы хотите стать переводчиком, надеясь сорвать куш, работая из дома? Слухи и мифы о самых высокооплачиваемых переводческих услугах могут завлечь многих специалистов, а также отпугнуть потенциальных клиентов.

Правда в том, что доход от перевода может варьироваться в зависимости от многих факторов.К ним относятся языковая пара, тип запрашиваемых переводческих услуг (медицинские, юридические, юридические, технические, финансовые, деловые или литературные), скорость перевода, географическое положение переводчика и тип задействованных документов.

Если вас интересует зарплата переводчика, вы можете рассчитывать на другую оплату. Переводчики берут плату за час, а не за количество переведенных слов.

Несмотря на все эти переменные, некоторые детали могут помочь вам получить представление о самых высокооплачиваемых услугах перевода и о том, сколько может заработать переводчик.

1. Между странами огромная разница в оплате труда

В 2018 году мировой рынок языковых услуг достиг 45 миллиардов долларов. Однако прибыли неравномерно распределяются по всему миру. Как вы понимаете, существует разница в оплате труда переводчиков и языковых специалистов из разных стран.

Переводчик в Германии, например, зарабатывает от 19 000 до 45 000 евро в год (от 21 000 до 50 000 долларов). С другой стороны, в Индии переводчики зарабатывают намного меньше, их годовой доход начинается от 181 084 рупий (чуть больше 2600 долларов) и редко превышает 938 208 рупий (13 500 долларов).

В США средняя зарплата переводчика составляет 19,67 долларов в час. Однако многие языковые эксперты зарабатывают как минимум в три раза больше средней заработной платы, в зависимости от их навыков и области знаний. Переводчик, также сертифицированный Американской ассоциацией переводчиков, может зарабатывать более 66 долларов в час.

2. Некоторые сочетания языков зарабатывают больше, чем другие

Среди критериев самых высокооплачиваемых переводческих услуг языковая пара является одной из самых важных.

Как и на всех других рынках, все зависит от спроса и предложения для каждой языковой пары. Чем больше переводчиков работает с сочетанием языков, тем ниже цена на услуги. В то же время низкий спрос на языковую пару сохраняет цены умеренными, даже когда количество доступных переводчиков невелико.

Среди языковых комбинаций с наивысшим показателем есть финско-английский, японский-английский, датский-английский, английский-арабский и английский-японский.

Это связано с небольшим количеством доступных языковых специалистов и относительно высоким спросом на языковые услуги.

Другими языками, относящимися к наиболее высокооплачиваемым переводческим услугам, являются немецкий, французский, русский и упрощенный китайский (мандарин). В этих случаях мы обычно говорим о языках торговли и бизнеса, областях, в которых языковые услуги дороги.

Испанский и итальянский — два других языка, которые могут приносить переводчикам стабильный доход — даже несмотря на то, что ставки за слово низкие для всех комбинаций этих языков и английского.Однако спрос на эти языки достаточно высок, чтобы обеспечить стабильную работу письменных и устных переводчиков во многих отраслях.

3. Фиксированные платежи являются обычным явлением для азиатских языков

Для таких языков, как японский, китайский, вьетнамский и корейский, трудно говорить о подсчете слов. В этом контексте цена за слово или страницу практически не имеет смысла для переводчиков.

При расчете оплаты проектов перевода с этих языков или на эти языки следует учитывать другие элементы.Например, при переводе на эти языки вы можете рассчитать оплату на основе количества слов в исходном тексте.

С другой стороны, для переводов на китайский, японский, корейский или вьетнамский языки вы можете либо рассмотреть исходные символы (или строки), либо согласовать фиксированную плату, в зависимости от объема или количества работы, необходимой для завершения проекта.

4. Литературные переводчики предоставляют самые высокооплачиваемые переводческие услуги

Что касается видов переводческих услуг, то наиболее высокооплачиваемая работа — у литературных переводчиков, которые зарабатывают в среднем 51 000 долларов в год.Скорее всего, это связано с тем, что литературу сложно переписать на другом языке.

Литературные переводчики работают с поэзией, длинными романами, журналами и другими видами литературы. Их миссия — преодолевать языковые барьеры и делать произведения искусства доступными для широкой публики во всем мире.

Литературные переводы — это акты интерпретации, требующие творческого подхода и сочувствия. Переводчики просматривают первоначальное творение, чтобы понять сообщения и значения, скрытые за тем, что может показаться случайным выбором слов.

Они определяют, что важно, и выбирают элементы, которые следует сохранить, чтобы сохранить смысл текста.

Другие виды переводов, за которые взимается высокая ставка, — это медицинские и судебные переводы, поскольку они требуют высокого уровня точности. Как правило, переводчики в этой области являются экспертами в смежных областях с глубокими знаниями конкретной терминологии и правил.

Работа, связанная с локализацией, достаточно хорошо оплачивается благодаря возросшему спросу на услуги по локализации во многих отраслях.

По мере того, как все больше компаний выходят на мировой рынок, им нужны специалисты по языкам и инженеры по локализации, чтобы укрепить свои доли на мировом рынке. Большинство этих компаний готовы платить разумные ставки за достижение высоких стандартов качества перевода.

5. Переводчики-синхронисты зарабатывают большие деньги

Самые высокооплачиваемые должности не принадлежат переводчикам. Переводчики-синхронисты — самые высокооплачиваемые в отрасли языковых услуг. Потому что это самая тяжелая работа.

Синхронный перевод требует отличных коммуникативных навыков и отличных языковых навыков. Переводчик слушает на одном языке, переводит, а затем передает сообщение на второй язык.

Второе и третье действия происходят, пока переводчик продолжает слушать говорящего. Они не прерывают сообщение и редко оставляют переводчику время для перевода.

Поскольку переводчики-синхронисты предназначены для облегчения диалога между двумя иностранными сторонами, они должны обладать высшим знанием обоих языков в паре.

Самые высокооплачиваемые переводческие услуги

Как видите, существует много высокооплачиваемых переводчиков для разных языковых пар и отраслей.

Независимо от суммы, которую они платят, переводческие работы требуют большого количества навыков и отличного знания языковой пары. Чем лучше становятся переводчики, тем выше расценки, потому что они могут выполнять более ответственную работу, которая к тому же приносит больше вознаграждения.

Доход от переводчика-фрилансера — сколько это много?

Сколько стоит — это непростой вопрос для переводчиков-фрилансеров.Ответ зависит от многих факторов. Популярность вашей языковой пары, то, насколько вы быстро реагируете на срочные вакансии, работаете ли вы через агентство или напрямую с клиентами, и любые имеющиеся у вас специальные знания могут иметь большое значение для вашей оценки.

Так сколько же денег, когда речь идет о доходах от переводчиков-фрилансеров?

Языковая пара

Исследование, проведенное ProZ, привело к детальной разбивке доходов по языковым парам на основе опроса более 61 500 переводчиков.Наиболее прибыльной оказалась пара языков с английского на фулани, где средний переводчик зарабатывал 45,50 долларов в час. Второе место занял английский и гаитянско-креольский языки — 44,13 доллара в час, тогда как средний заработок с английского на хмонг составил 44,03 доллара в час.

Итак, когда дело доходит до языковых пар, это подробное исследование показало, что «много» означает около 45 долларов в час.

Сказки со всего мира

Многие переводчики делились своими доходами на онлайн-форумах, часто для того, чтобы дать потенциальным новым переводчикам понять, какой у них уровень заработка.Один британский переводчик с голландского / английского сообщил, что зарабатывает 60 000 фунтов стерлингов в год, что на момент написания составляет около 100 000 долларов США в год, что является очень приличной зарплатой. Она сообщила, что, хотя она также предлагала перевод с испанского на английский, ее ставки были сочтены слишком высокими из-за множества других переводчиков, доступных для этой языковой пары.

Множество других переводчиков сообщают, что могут заработать аналогичную сумму, хотя большинство из них подчеркивают, что для этого нужно быть готовым работать долгие дни или время от времени необщительные часы.Итак, что касается неофициальных данных со всего мира, 100 000 долларов — это «много», когда речь идет о годовой зарплате переводчика-фрилансера.

Дело не в том, сколько вы можете заработать, а в том, сколько вы зарабатываете

Один момент, который подчеркивают многие переводчики-фрилансеры, заключается в том, что только потому, что у вас есть время посвятить себя заработку определенной суммы, вам может не хватить работы клиента. Работа фрилансера часто означает высокие и низкие точки в вашей рабочей нагрузке, и иногда бывает трудно справиться с этим.Возможно, вы будете счастливы работать по 11 часов в день, но есть ли у вас очереди, чтобы заполнить столько часов? Если нет, возможно, вам придется поработать над своим маркетинговым планом.

Заключительные мысли

Какие шаги вы предприняли, чтобы увеличить свой доход от переводов? Вы переводите высокооплачиваемую языковую пару? Поделитесь с нами своим опытом в разделе комментариев.

P’tit Belliveau — текст песни Income Tax + перевод на английский

Еще один долгий год на работе

Папа Правительство держит мои деньги в сундуке

Я обычно делаю что-то в последнюю минуту

Но не мои налоговые декларации.Это заставляет меня работать

Прошло несколько недель с тех пор, как я подал их

Я проверяю свой почтовый ящик минимум 4 раза в день

Каждый день

Ой, что это за письмо, которое только что пришло

Я только что получил свою налоговую декларацию

Сегодня вечеринка никогда не закончится

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня вечером мы будем смотреть, как он горит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня город никогда не спит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня вечером мы будем смотреть, как он горит

Итак, я беру свой телефон и звоню всем своим друзьям

Я говорю им, что сегодня мы вечеринки до завтра

И не беспокойтесь о закусках или выпивке

Потому что мои карманы полны, и я взорву предохранитель

Я собираюсь взорвать 200 долларов в Wal-Mart

(Я собираюсь взорвать 200 долларов в Wal-Mart)

Я собираюсь взорвать чертовски 40 долларов в Taco Bell

(Я собираюсь взорвать чертовски 40 долларов в Taco Bell)

Я собираюсь заправить свою машину чертовски высшим газом

(Я собираюсь заправить свою машину чертовски высшим газом)

Я собираюсь взорвать чертовски 300 долларов в магазине спиртных напитков

(Я спущу $ 300 в винный магазин)

Я только что получил свою налоговую декларацию

Сегодня вечеринка никогда не закончится

Я только что получил свою налоговую декларацию

Сегодня вечером мы посмотрим, как она сгорит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня город никогда не спит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня вечером мы будем смотреть, как он горит

Я только что получил свою налоговую декларацию

Сегодня вечеринка никогда не заканчивается

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня вечером мы будем смотреть, как он горит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня город никогда не спит

Я только что получил декларацию о доходах

Сегодня вечером мы будем смотреть, как он горит

Услуги перевода заверенных налоговых деклараций — 23 доллара США / страница


Что такое перевод налоговой отчетности?

A Налоговая декларация или налоговая декларация — это чрезвычайно конфиденциальный и важный финансовый документ , который включает в себя все реквизиты банковского счета и записи для определенной финансовой деятельности за определенный период времени.Если вы планируете запросить какую-либо финансовую поддержку, например ссуду, или начинаете инвестиционную возможность для открытия нового бизнеса (или увеличения существующего), вам необходимо будет предоставить данные о вашем текущем доходе. Это можно сделать с помощью финансовых отчетов , например, налоговых деклараций или налоговых отчетов.

Однако, если вы находитесь в другой стране, отличной от той, в которой хотите вести бизнес, вам, скорее всего, потребуется подать налоговые документы на их национальном языке.Вот почему вам понадобится налоговая декларация или перевод налоговой декларации .

Но будьте осторожны, не каждый перевод действителен . Документ налоговой декларации является очень важным документом, который считается одновременно финансовым документом и юридическим документом . Этот вид документов при переводе должен иметь некоторую гарантию того, что документ является подлинным и никоим образом не изменялся с момента его ускоренного перевода, и именно тогда наша роль становится жизненно важной.

TranslateDay — это агентство по официальному переводу юридических документов, , специализирующееся на переводе финансовых документов , уполномоченное государственными, федеральными и местными правительствами, сертифицированный член ATA и USCIS Approved.


Зачем вам Налоговая декларация Переводы для заверения?

Официальные ведомства всегда требуют, чтобы все печати, финансовые документы и визы были переведены, если они на иностранных языках. Конечно, вы можете легко переводить налоговые документы онлайн на любой платформе, но какие доказательства есть у вас или у любого уполномоченного лица в отношении подлинности и точности вашего документа?

Качество перевода документа может быть гарантировано только в том случае, если вместе с документом предоставляется значок сертифицированного перевода , подтверждающий, что перевод был выполнен официальными сертифицированными переводчиками .

Вам необходимо получить зеркальное отображение вашего финансового документа с доказательством того, что он не был каким-либо образом изменен при переводе, и поэтому вам нужен заверенный перевод налоговой декларации .

Как мы уже упоминали, Налоговые декларации считаются юридическими документами, поэтому, как и другие юридические документы, они действительны для нескольких юридических работ. Что касается этих юридических вопросов , суды обычно не принимают переведенные документы, которые не заверены или не заверены профессионалом.

❌ НИКОГДА НЕ ДОВЕРЯЙТЕ службам , предлагающим вам бесплатный перевод налоговых документов . Ваш перевод должен быть сертифицированным и точным, чтобы быть действительным в большинстве случаев.

TranslateDay предоставляет только заверенных переводов через наши услуги по переводу налоговой декларации : документы, выданные профессиональными бюро переводов, которые содержат заявление о точности и полноте вместе с переведенными документами, подтверждающие, что все подробные утверждения верны , точным и полным, и что человек, который переводил документ, свободно владеет языком, на который был переведен документ.

Более подробную информацию о нашей переводческой компании см. В разделе «О нас».


Как перевести налоговые документы?

Говоря о финансовых отчетах, никто не захочет напортачить с чем-то более важным, чем с налоговой декларацией . Небольшая ошибка, и вы не знаете, куда идете.

Давайте рассмотрим наиболее часто задаваемые вопросы, чтобы прояснить эту тему:

Может ли кто-нибудь перевести налоговую декларацию или финансовую отчетность? Короткий ответ: Нет .

✅ Устный и письменный перевод — это высококвалифицированная и специализированная задача, требующая должного внимания для получения максимально точного результата. Если перевод пойдет не так, как надо, вам придется заплатить за него огромную цену — что требует много времени, денег и усилий, хотя иногда это может вызвать другие юридических проблем для людей, занимающихся этим. Суды не принимают документы, не заверенные или не заверенные профессионалом.

Куда перевести мою налоговую декларацию? Нужны ли мне услуги по переводу налоговых деклараций рядом со мной?

Вам следует перевести налоговую декларацию здесь, на сайте TranslateDay. При выполнении финансового перевода очень важно уделять внимание деталям. Профессиональные переводчики TranslateDay сделают для вас лучшее. В TranslateDay работают двуязычные финансовые эксперты, которые лучше всего подходят для перевода вашей финансовой отчетности.

TranslateDay также является вашим лучшим помощником при переводе любых других финансовых документов, в которых вы нуждаетесь, например: услуги по переводу бизнес-лицензий, услуги по переводу банковских выписок, услуги по переводу руководств пользователя / продуктов и т. Д.

Какой процесс выполняет TranslateDay для перевода моей налоговой декларации?

Получение налоговых заверенных переводов с помощью TranslateDay — это очень простой и удобный процесс.

Мы принимаем все распространенные форматы, такие как файлы PDF, DOC, DOCX, JPEG, и даже фотографии, напрямую загруженные с вашего телефона. Будьте уверены, ваши документы всегда в надежных руках.

Как только вы загрузите выписку , документ в любом формате для перевода, мы сразу же зашифруем его. Вы можете быть полностью уверены в его конфиденциальности, поскольку мы понимаем, что ваши документы действительно важны и должны храниться в безопасности. Мы нанимаем только авторизованного переводчика, чтобы ваши документы не подвергались риску безопасности.

Все переводы нашей налоговой декларации являются сертифицированными переводами, действительными для USCIS, государственных, федеральных и местных органов власти.

Перевод налоговой документации сопряжен с высоким риском и требует максимальной точности, и любое неправильное толкование может привести к дальнейшим проблемам с приемом или трудоустройством.Таким образом, все эти услуги технического перевода выполняются квалифицированными и сертифицированными переводчиками, которые имеют большой опыт и обеспечивают точный перевод с сохранением фактического значения. Каждый перевод финансовых документов выполняется с учетом всех технических и юридических положений.

Наш процесс перевода выписок проверяется дважды для каждого документа. На каждую работу по переводу 1-3 страниц у нас уходит всего 24 часа . Наши услуги по переводу одобрены USCIS , местными органами власти, федеральными и государственными органами.


Сколько стоит перевод налоговой декларации?

$ 23 Цена перевода за страницу . Никаких скрытых комиссий. Этот перевод сертифицирован, действителен для USCIS, юридических процессов и принят государственными, федеральными и местными органами власти.

Сколько стоит ЗАВЕРЕННЫЙ перевод налоговой декларации?

✅ Опять же: $ 23 Цена перевода за страницу .

На TranslateDay каждый перевод является сертифицированным переводом, выполняемым профессиональными переводчиками и принимаемым USCIS на 100%.

В TranslateDay мы не любим сложностей так сильно, как вы. На странице 250 слов или меньше, односторонние, размер Letter (8,5 x 11 дюймов) или A4 или меньше. Мы не берем плату за перевод за час, нет никаких скрытых комиссий, нет мелкого шрифта, просто цены.

Эта цена включает полный процесс перевода, заверения и доставки вашего документа.Посетите нашу страницу тарифов и цен для получения дополнительной информации.


Наши наиболее востребованные услуги по переводу налоговой отчетности :

С французского на английский / с английского на французский Налоги Услуги обратного перевода

TranslateDay располагает сертифицированными переводчиками и экспертами по местным языкам, которые предоставляют безошибочные услуги перевода. Если вы хотите получить французский перевод налоговой декларации на английский язык, наши французские переводчики могут помочь вам с лучшим обслуживанием в течение ограниченного периода времени.

Если вы планируете поехать в США из Франции, вам необходимо подать налоговую декларацию на французском языке в перевод на английский язык во время иммиграционного процесса или при подаче заявления на какие-либо финансовые вложения.

с немецкого на английский / с английского на немецкий Налоговая декларация Услуги переводчика

Перевод финансовой отчетности на немецкий язык — одна из сильных сторон TranslateDay! Мы предоставим вам налоговую декларацию с немецкого на перевод с английского языка менее чем за 24 часа .

Мы также переводим налоговую декларацию с английского на немецкий , вы можете положиться на наших высококвалифицированных немецких переводчиков для безопасной, надежной, точной и своевременной доставки.

Вы заслуживаете лучших сертифицированных налоговых переводчиков от лучших сертифицированных переводчиков.

Услуги по переводу налоговых деклараций с испанского на английский / с английского на испанский

Ищете Доход Налоговый перевод на испанский язык? Или вы хотите перевести декларацию о подоходном налоге с английского на испанский? Получите точный и самый быстрый онлайн-перевод от профессиональных экспертов по испанскому языку.

Если вы ищете Перевод подоходного налога на испанский язык , Translateday — лучшее бюро переводов.

С английского на арабский / С арабского на английский Услуги перевода

Если вам требуется перевод налоговой декларации или любого юридического документа , переведенного на арабский язык, TranslateDay предоставит вам лучшие услуги перевода для Arabic Translations, , которые являются точными, быстрыми и безопасными.

Мы предоставляем лучшие услуги по переводу финансовых документов онлайн.

С английского на русский / Услуги переводчика с русского на английский

Если вам нужен перевод на русский язык, вам нужен перевод подоходного налога или любой юридический документ , переведенный на русский язык , наши двуязычные переводчики в Translateday являются экспертами в предоставлении вам лучших услуг.

с английского на голландский / с голландского на английский Услуги перевода

Для переводов на голландский язык TranslateDay предоставит вам лучшие услуги перевода, которые являются точными, быстрыми и безопасными.Доверьте нам перевод вашей налоговой декларации или любого юридического документа , переведенного на голландский язык .


Мы здесь, чтобы служить вам. Дайте нам знать, если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего заказа, прочтите наш FAQ или свяжитесь с нами.

Leave a comment